Venezuela has been working with other countries of Latin America to identify new and creative ways to combat poverty. | UN | وما برحت فنزويلا تعمل مع البلدان اﻷخرى في أمريكا اللاتينية على تحديد طرق جديدة مبتكرة لمكافحة الفقر. |
Through proactive administrative guidance, the Government has been working to secure the implementation of the Equal Employment Opportunity Law. | UN | من خلال التوجيه الإداري الاستباقي، ما برحت الحكومة تعمل من أجل كفالة تنفيذ قانون تكافؤ فرص العمل. |
During the intersessional period of ISAR, the Consultative Group has been working towards developing such a framework. | UN | وخلال الفترة الفاصلة بين دورتي فريق الخبراء ظل الفريق الاستشاري يعمل على وضع هذا الإطار. |
Your Colonel Sandauer has been working closely with General Kahlenberge. | Open Subtitles | اٍن الكولونيل سانداور كان يعمل قريبا من جنرال كاهلينبرج |
Brazil has been working to assist other countries to replicate its successful experiences. | UN | وتعمل البرازيل على مساعدة البلدان الأخرى في تكرار تجاربها الناجحة. |
The Peacebuilding Support Office has been working with its partners to identify solutions to some of those limitations. | UN | ويعمل مكتب دعم بناء السلام مع شركائه على تحديد الحلول لبعض هذه القيود. |
For the past 25 years, IHAN has been working with rural women through field projects on health and education. | UN | وقد عملت الشبكة لفترة 25 سنة مضت مع المرأة الريفية من خلال مشاريع ميدانية تتعلق بالصحة والتعليم. |
The Mission has been working with the Ministry of Foreign Affairs to resolve the issue. | UN | وكانت البعثة تعمل مع وزارة الشؤون الخارجية لحل المشكلة. |
In parallel with that initiative, Turkey has been working on how to better address this issue as well. | UN | واقترانا بتلك المبادرة، تعمل تركيا على إيجاد سبيل تحسين معالجة هذه المسألة أيضا. |
For almost 20 years now Slovenia has been working as a devoted Member State. | UN | إن سلوفينيا، على مدى ما يقرب من 20 عاما الآن تعمل كدولة عضو مخلصة. |
The four pillars of legal empowerment are areas of law where Indonesia has been working to improve its effective implementation. | UN | وتشكل الدعامات الأربع للتمكين القانوني مجالات قانونية تعمل في إطارها إندونيسيا بغية تحسين تنفيذها الفعال. |
By adapting its services, UNRWA has been working to meet the growing needs of these communities. | UN | وبتكييف خدماتها، تعمل الأونروا على سد الاحتياجات المتزايدة لتلك المجتمعات. |
Norway has been working closely with other States parties in strengthening implementation of the two Conventions. | UN | وما برحت النرويج تعمل بشكل وثيق مع الدول الأطراف الأخرى في تعزيز تنفيذ الاتفاقيتين كلتيهما. |
My Government has been working intensively on those four fronts. | UN | يعمل بلدي بشكل مكثف على تلك الجبهات الأربع. |
Since the summer of 2008, a Polish team of 30 civilian personnel has been working in the United States-led provincial reconstruction team in Ghazni. | UN | ومنذ صيف 2008، ما انفك فريق بولندي قوامه 30 مدنيا يعمل ضمن فريق تعمير المحافظات في غزني تحت قيادة الولايات المتحدة. |
The country office has been working to sharpen its focus, in line with the European Union accession priorities, and to increase national ownership. | UN | وما برح المكتب القطري يعمل على شحذ تركيزه، تمشيا مع أولويات الانضمام للاتحاد الأوروبي، و لزيادة الملكية الوطنية. |
Japan has been working in areas of rulemaking, aid for development and victim assistance. | UN | وتعمل اليابان في مجالات وضع القواعد وتقديم معونات للتنمية ومساعدة الضحايا. |
392. The Scottish Executive has been working hard since 1999 to strengthen the position of Gaelic in Scotland. | UN | 392- وتعمل الحكومة الاسكتلندية بدأب منذ عام 1999 من أجل تعزيز وضع اللغة الغيلية في اسكتلندا. |
The Government has been working on the reform of the Penal Code in cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime. | UN | وتعمل الحكومة الوطنية، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على بحث مقترحات لإصلاح القانون الجنائي. |
Since then, the Working Group has been working on developing an outline and first draft of sections of the Framework. | UN | ويعمل الفريق منذ ذلك الحين على وضع الخطوط العريضة والمشروع الأول لأجزاء من إطار العمل. |
A consultant has been working with the committee on a public education strategy. | UN | ويعمل مع هذه اللجنة مستشار من أجل وضع إستراتيجية لتوعية الجمهور. |
UNIS has been working consistently through the year to project the increasing importance of the United Nations human rights field operations. | UN | ولقد عملت الدائرة دائماً على مر السنين على إبراز اﻷهمية المتزايدة لعمليات اﻷمم المتحدة الميدانية في مجال حقوق اﻹنسان. |
It has been working with local NGOs to develop a network of response mechanisms for victims. | UN | وعملت المفوضية مع منظمات غير حكومية محلية على إنشاء شبكة لآليات الاستجابة للضحايا. |
The Group has been working over the last four years on updating the Handbook, by expanding its scope to include applications to developing countries. | UN | وقد عمل الفريق على مدى السنوات الأربع الماضية على تحديث الدليل، من خلال توسيع نطاقه ليشمل تطبيقات تخص البلدان النامية. |
Since adoption of the Victim's and Land Restitution Act 1448 of 2011, Colombia has been working to establish a registry of victims of the armed conflict, including victims of mines and other explosive remnants of war. | UN | ومنذ اعتماد القانون رقم 1448 بشأن الضحايا وإعادة الأراضي في عام 2011، عكفت كولومبيا على وضع سجل لضحايا النزاع المسلح، بمن فيهم ضحايا الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب. |
Under instructions from the Secretary-General, the Department of Peacekeeping Operations has been working to address this problem together with troop-contributing countries. | UN | وبناء على تعليمات من الأمين العام، انكبت إدارة عمليات حفظ السلام على معالجة هذا المشكل مع البلدان المساهمة بقوات. |
The Office of Legal Affairs has been working closely with the Department of Public Information on this issue. | UN | عكف مكتب الشؤون القانونية على العمل على هذه المسألة في تعاون وثيق مع إدارة شؤون الإعلام. |