"has drafted" - Translation from English to Arabic

    • صاغت
        
    • وقد أعدت
        
    • وقد وضع
        
    • صاغ
        
    • قامت بصياغة
        
    • وصاغت
        
    • وقام بصياغة
        
    • وصاغ
        
    • وضعت مشروع
        
    Lesotho has drafted Children's Protection and Welfare Bill that consolidates all issues affecting children into a single piece of legislation. UN فقد صاغت ليسوتو مشروعَ قانون حماية ورفاه الأطفال الذي يدمج في قانون واحد جميع القضايا التي تؤثر في الأطفال.
    431. The Philippines has drafted many progressive laws aimed at assisting families in the rearing of children. UN 431- لقد صاغت الفلبين الكثير من القوانين التقدمية الرامية إلى مساعدة الأسر على تنشئة أطفالها.
    FDA has drafted bid documents for the next four forest-management contracts and one timber sales contract. UN وقد أعدت الهيئة مشاريع وثائق العطاءات للعقود التالية التي منها أربعة لإدارة الغابات وواحد لبيع الأخشاب.
    KPC has drafted a minority recruitment plan to assist in reaching the target of 10 per cent minority members. UN وقد وضع الفيلق خطة لتجنيد أفراد من الأقليات بما يساعد على تحقيق الرقم المستهدف من أفراد الأقليات، ونسبته 10 في المائة.
    Since independence, the Oliy Majlis has drafted and passed more than 1,000 laws, most of which are geared to the direct protection of specific rights and freedoms of citizens. UN منذ الاستقلال، صاغ المجلس الأعلى وسنَّ أكثر من ألف قانون، معظمها موجه للحماية المباشرة لحقوق وحريات محددة للمواطنين.
    In this regard, the Tribunal should consult with the International Tribunal for the Former Yugoslavia, which has drafted a completion strategy. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتشاور المحكمة مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، التي قامت بصياغة استراتيجية إنجاز.
    Brunei Darussalam has drafted a new Islamic Family Law which has been submitted to the relevant authority for final approval. UN وصاغت بروناي دار السلام قانونا إسلاميا جديدا للأحوال الشخصية عرض على الهيئة المعنية للموافقة النهائية عليه.
    Ghana has drafted a new bill on money-laundering which seeks to detect all acts of illegal gains introduced into the economy in order to disguise their true origins. UN وقد صاغت غانا مشروع قانون جديد بشأن غسل الأموال يسعى إلى الكشف عن جميع المكاسب غير القانونية التي دخلت إلى الاقتصاد، للتستر على مصادرها الحقيقية.
    The Supreme People's Court has drafted six provisions on judicial openness and opinions on further strengthening the work of the people's trial assessors. UN وقد صاغت محكمة الشعب العليا أحكاماً بشأن الانفتاح القضائي وفتاوى بشأن مواصلة تعزيز عمل المستشارين في المحاكمات الشعبية.
    On the basis of its Constitution, China has drafted and refined a systematic series of laws to safeguard human rights. UN صاغت الصين وبلورت على أساس دستورها، سلسلة منهجية من القوانين لحماية حقوق الإنسان.
    :: The Independent Directorate has drafted the local government, provincial council, district council, village council and municipality laws, which are currently being reviewed by the legal experts of its Policy Department. UN :: صاغت المديرية المستقلة قوانين الحكومات المحلية ومجالس المقاطعات ومجالس المحافظات ومجالس القرى والبلديات، التي يعكف خبراء قانونيون من إدارة السياسات التابعة لها على مراجعتها حاليا.
    :: In support of the National Extractive Industry Excellence Programme, the Government of Afghanistan has drafted new policies on mineral extraction, oil and gas and has revised key mining and hydrocarbon legislation. UN :: صاغت حكومة أفغانستان سياسات جديدة بشأن استخراج المعادن والنفط والغاز، ونقحت تشريعات رئيسية للتعدين والهيدروكربونيات، وذلك دعما للبرنامج الخمسي الوطني للامتياز في الصناعات الاستخراجية.
    In the area of child protection, the Malawi Government has drafted a child care, protection and justice bill, which broadly covers the right of a child to participate in matters that affect his or her well-being. UN وفي مجال حماية الطفل، صاغت حكومة ملاوي مشروع قانون لتوفير الرعاية والحماية والعدالة للطفل، يغطي بوجه عام حق الطفل في الاشتراك في المسائل التي تؤثر على رفاهته.
    The Independent Electoral Commission has drafted an amended electoral law that envisages a modified mixed proportional representation system. UN وقد أعدت اللجنة الانتخابية المستقلة مشروع تعديل على قانون الانتخابات يتوخى إحداث نظام تمثيلي تناسبي مختلط معدل.
    The Government has drafted a trade union bill and submitted it to the legislative authority for enactment. UN 45- وقد أعدت الحكومة مشروع قانون خاص بتنظيم النقابات العمالية ورفعته إلى السلطة التشريعية لإصداره.
    The Government has drafted several legal reports regarding the possibility of becoming party to the Covenant. UN وقد أعدت الحكومة العديد من التقارير القانونية المتعلقة بإمكانية أن تصبح عضواً في هذه الاتفاقية.
    The Parliament has drafted and adopted a number of laws of major importance. UN وقد وضع البرلمان واعتمد عددا من القوانين ذات اﻷهمية البالغة.
    The Niger resolutely supports that momentum and, within its national strategy and plan of action for climate change and viability, has drafted a national programme of action for adaptation to climate change. UN ويؤيد النيجر ذلك الزخم، وقد وضع مشروع برنامج وطني للتأقلم مع تغير المناخ ضمن استراتيجيته الوطنية وخطة العمل المعنية بتغير المناخ.
    I am pleased to note that the Office of the Comptroller General has drafted a policy on fraud awareness and prevention on which I have also provided my comments. UN ويسرّني أن ألاحظ أن مكتب المراقب المالي العام قد صاغ مشروع سياسة بشأن التوعية بالاحتيال ومنعه قدمت أيضا تعليقاتي عليه.
    To support this aim, UN-Habitat has drafted a partnership strategy in line with the plan to guide the process of engaging strategic partners. UN ولدعم هذا الهدف، صاغ موئل الأمم المتحدة إستراتيجية شراكة تتمشى مع الخطة لتوجيه عملية إشراك الشركاء الإستراتيجيين.
    However, it has drafted two bills on it, namely, the Chemical Weapons Act and the Biological and Toxin Weapons Convention Implementation Act. UN غير أن ملاوي قامت بصياغة مشروعي قانونين بشأن تلك الاتفاقية، هما قانون الأسلحة الكيميائية، وقانون اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Some rights are now enshrined in the Constitution such as the right to access to water, environment and sustainable development and the Government has drafted a Charter in this regard. UN وينص الدستور اليوم على بعض الحقوق، مثل الحق في الحصول على الماء والبيئة والتنمية المستدامة، وصاغت الحكومة ميثاقاً في هذا الصدد.
    He has drafted the statutes that he would like to present to the General Assembly without the courtesy of having the Internal Justice Council review them. UN وقام بصياغة النظامين الأساسيين اللذين يود عرضهما على الجمعية العامة دون أن يتجشم من باب اللياقة عناء تقديمهما إلى مجلس العدل الداخلي لاستعراضهما.
    The National Industrial Health and Safety Council has drafted an Occupational Safety and Health Policy which remains at the final stage of approval. UN وصاغ المجلس الوطني للصحة والسلامة الصناعية سياسة عامة بشأن السلامة والصحة المهنية ما زالت في مرحلة الإقرار النهائية.
    The Commission has drafted article 22 so as to make it plain that it applies only to such obligations. UN كما أن اللجنة وضعت مشروع المادة ٢٢ بطريقة توضح أنها لا تطبﱠق إلا على هذه الالتزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more