"has not done" - Translation from English to Arabic

    • لم تقم
        
    • لم تفعل
        
    • ولم يفعل
        
    But in practice, as analysed in this report, for most of the developing countries it has not done so. UN بيد أن معظم الدول النامية لم تقم بذلك من الناحية العملية كما جرى تحليله في هذا التقرير.
    It however contends that it has not done so unlawfully or arbitrarily. UN غير أنها تدعي أنها لم تقم بذلك بطريقة غير قانونية أو تعسفية.
    However, to date, the CST has not done so. UN ومع ذلك، لم تقم اللجنة، حتى يومنا هذا، بذلك.
    In the present case, the author has not done this. UN وفي هذه الحالة، فإن صاحبة البلاغ لم تفعل ذلك.
    In that year, the Palestinian Authority issued an invitation but Israel has not done so, despite a series of follow-ups. UN وفي ذلك العام، وجهت السلطة الفلسطينية الدعوة ولكن إسرائيل لم تفعل على الرغم من سلسلة المتابعات.
    The international community has not done enough to reduce those risks. UN ولم يفعل المجتمع الدولي ما فيه الكفاية لتخفيف حدة هذه الأخطار.
    The General Assembly, in fact, has not done any such reclassification yet. UN وفي الحقيقة، لم تقم الجمعية العامة حتى الآن بأية إعادة تصنيف كهذه.
    The fact that the State could denounce the treaty might suggest that, where it has not done so, it remains bound. UN وقد يوحي كون الدولة قادرة على نقض المعاهدة بأنها تظل ملزمة بها إذا لم تقم بذلك.
    It however contends that it has not done so unlawfully or arbitrarily. UN غير أنها تدعي أنها لم تقم بذلك بطريقة غير قانونية أو تعسفية.
    Therefore, the Court so far mostly has not done evaluation of whether specific actions that were proved violate provisions of the international law in addition to the provisions set forth in indictments. UN ولذلك لم تقم المحكمة حتى الآن في الأغلب بتقييم ما إذا كانت إجراءات محدّدة ثبت وقوعها تشكّل انتهاكاً لأحكام القانون الدولي بالإضافة إلى الأحكام المحدّدة في لوائح الاتهام.
    The State party has not done so, neither in the form of a press release or a mention on an official homepage nor in any public forums. UN غير أن الدولة الطرف لم تقم بذلك، لا في شكل بيان صحفي ولا من خلال إعلان رأي اللجنة على صفحة من الصفحات الرئيسية أو في محفل من المحافل العامة.
    In fact, UNMIS was clearly against the creation of parallel structures, and it is difficult to understand how OIOS reached the conclusion that UNMIS has not done enough to try to resolve this issue. UN وفي الواقع، كانت البعثة تقف بشكل واضح ضد استحداث هياكل موازية، ومن الصعب أن نفهم كيف خلص المكتب إلى أن البعثة لم تقم بما يكفي لمحاولة حل هذه القضية.
    To date, Iran has not done so. UN وحتى تاريخه، ما زالت إيران لم تقم بذلك.
    The Assembly has not done so. UN وهذا ما لم تقم به الجمعية العامة.
    The Committee had also recommended, during its forty-seventh session, that the Government request technical assistance from the Centre for Human Rights, which it has not done. UN وأوصت اللجنة أيضا، خلال دورتها السابعة واﻷربعين، بأن تطلب الحكومة مساعدة تقنية من مركز حقوق اﻹنسان، وهو اﻷمر الذي لم تقم به.
    32. ACPJ also says that the Government has not done enough to tackle the issue of victims' rights. UN 32- كما يقول تحالف المواطنين من أجل العدالة إن الحكومة لم تقم بما يكفي لمعالجة مسألة حقوق الضحايا.
    The European Union had therefore strongly urged the Government of Pakistan to exercise the maximum restraint and very much regrets that it has not done so. UN لذا حث الاتحاد اﻷوروبي حكومة باكستان بقوة على أن تبدي أكبر قدر من التحفظ وتأسف أسفا عميقا ﻷنها لم تفعل ذلك.
    To the extent that it has not done so, Enka must now look to other fora for compensation for such continuing costs. UN وبما أن الشركة لم تفعل ذلك، فعليها اﻵن اللجوء إلى محافل أخرى للتعويض عن هذه التكاليف المستمرة.
    Egypt used to introduce the draft resolutions on transparency in armaments, but has not done so for the last two years. UN لقد درجت مصر على تقديم مشاريع القرارات بشأن الشفافية في مجال التسلح، إلاّ أنها لم تفعل ذلك خلال العامين الأخيرين.
    The Transitional Government, while taking some steps towards reaching out to Fanmi Lavalas, has not done so convincingly. UN وقامت الحكومة الانتقالية باتخاذ بعض الخطوات نحو التواصل مع حزب فانمي لافالاس، ولكنها لم تفعل ذلك بطريقة مقنعة.
    Pakistan has not done so for at least two good reasons. One: we feel that a ban on nuclear explosions is better than no ban at all. UN إن باكستان لم تفعل ذلك لسببين اثنين على اﻷقل: اﻷول هو أننا نرى أن حظر التفجيرات النووية هو أفضل من عدم حظرها البتة.
    iv. where a person was required to renounce the citizenship of another country and has not done so; and UN حين يكون قد اشترُط على الشخص التخلي عن جنسية بلد آخر ولم يفعل ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more