"has not received" - Translation from English to Arabic

    • لم تتلق
        
    • لم يتلق
        
    • ولم تتلق
        
    • ولم يتلق
        
    • لم يحصل
        
    • لم يحظ
        
    • لم تحظ
        
    • لم تحصل
        
    • لا تتلقى
        
    • لم تتسلم
        
    • لم تتوجه
        
    • لم يتلقّ
        
    • لم تستلم
        
    • لم يلق
        
    • لم يستلم
        
    So far, she has not received any feedback on that initiative. UN وحتى هذا التاريخ، لم تتلق أية معلومات بشأن هذه المبادرة.
    Malaysia also has not received any application or nomination for the undergraduate and postgraduate session in 2008 from the aforementioned territories. UN كما لم تتلق ماليزيا أي طلب أو ترشيح لدورة جامعية أو للتعليم العالي سنة 2008 من الأقاليم السابق ذكرها.
    To date, the Group has not received confirmation that such an agreement has been reached, even in principle. UN وإلى الآن، لم يتلق الفريق تأكيدا بأنه قد تم التوصل إلى هذا الاتفاق من حيث المبدأ.
    Except for the education sector, which has not received any funds to date, funding levels across clusters and sectors is fairly even. UN وباستثناء قطاع التعليم الذي لم يتلق أي أموال حتى الآن، فإن مستويات التمويل عبر المجموعات والقطاعات متكافئة إلى حد ما.
    The Asylum Service has not received complaints from asylum-seekers relating to racially motivated incidents in the Kofinou Centre. UN ولم تتلق دائرة اللجوء شكاوى من ملتمسي اللجوء تتعلق بحوادث ذات دوافع عنصرية في مركز كوفينو.
    The Prosecutor has not received an answer to those requests. UN ولم يتلق المدعي العام أي رد على تلك الطلبات.
    However, despite its requests, the Group has not received the required information from the United Arab Emirates authorities. UN ولكن الفريق لم يحصل على المعلومات المطلوبة من السلطات الإماراتية بالرغم من الطلبات التي قدمها في هذا الصدد.
    The Committee regrets that it has not received sufficient information from the State party regarding affirmative action initiatives to promote gender equality. UN وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق معلومات كافية من الدولة الطرف عن مبادرات لاتخاذ إجراءات إيجابية لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    However, the transfer of Misseriya shares is awaiting a decision of the Presidency, and the Abyei Area Administration has claimed that it has not received the designated shares for the Ngok Dinka. UN ومع ذلك، ينتظر تحويل حصص المسيرية قرار هيئة الرئاسة، وادعت إدارة منطقة أبيي أنها لم تتلق الحصص المخصصة للدينكا نقوك.
    UNICEF indicates that it has not received any funds from the trust account for that purpose. UN وأشارت اليونيسيف إلى أنها لم تتلق أي أموال من الصندوق الاستئماني لذلك الغرض.
    During the period under review, the Committee has not received any such information. UN وخلال الفترة التي شملها الاستعراض، لم تتلق اللجنة أي معلومات من هذا النوع.
    The Working Group transmitted the reply provided by the Government to the source, but has not received any comments on it. UN وقد أحال الفريق العامل ردّ الحكومة إلى المصدر ولكنه لم يتلق أي تعليقات عليه.
    The Monitoring Group was repeatedly promised more information, but to date has not received such information. C. Role of States UN وتكررت الوعود لفريق الرصد بتزويده بالمزيد من المعلومات، إلا أنه لم يتلق حتى تاريخه أي معلومات.
    As of the writing of this report, the Panel has not received a response. UN ولكن الفريق لم يتلق حتى تاريخ كتابة هذا التقرير أي رد.
    To date, the Panel has not received a response, either from the companies or from the Government. UN وحتى الآن لم يتلق الفريق ردا، سواء من الشركتين أو من الحكومة.
    The Mission has not received any such information since the last report. UN ولم تتلق البعثة أية معلومات من هذا القبيل منذ التقرير اﻷخير.
    To date, the Panel has not received any responses to those requests. UN ولم يتلق الفريق حتى هذا التاريخ أية ردود على هذه الطلبات.
    In addition, the Muslim religious court system has not received adequate government funding to maintain an efficient level of judicial administration. UN وبالإضافة إلى ذلك لم يحصل جهاز المحاكم الشرعية على تمويل حكومي كاف يسمح بمستوى كفء في إدارة القضاء.
    The consolidated report on the work of the functional commissions has not received systematic attention at Council sessions. UN لم يحظ التقرير الموحد المتعلق بعمل اللجان الفنية بالاهتمام بصورة منتظمة في دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Regrettably, the issue has not received the attention it deserves, and international resources dedicated to addressing the problem have been inadequate. UN وللأسف، فإن هذه المسألة لم تحظ بالاهتمام الذي تستحقه، والموارد الدولية المكرسة لمعالجة هذه المشكلة لم تكن كافية.
    The complainant has not received the means for her rehabilitation, while the abuse inflicted on her has left deep psychological scars. UN فصاحبة الشكوى لم تحصل على وسائل إعادة تأهيلها، وإن كانت أعمال العنف التي تعرضت لها خلفت آثاراً نفسية خطيرة.
    10. The Board will not consider applications for which its secretariat has not received satisfactory information after a second reminder. UN 10- ولن ينظر المجلس في الطلبات التي لا تتلقى الأمانة معلومات مرضية عنها بعد التذكير الثاني.
    The complainant contests the State party's affirmation that the case is still under way, since she has not received any communication on that subject. UN وفيما يتعلق بما قالته الدولة الطرف عن الدعوى الجارية، تنازع صاحبة الشكوى هذا التأكيد، إذ إنها لم تتسلم أي رسالة في هذا الموضوع.
    Recalling that the Territory has not received a United Nations visiting mission since 1977, and bearing in mind the formal request of the Territory for such a mission in 1993 to assist the Territory in its political education process and to observe the Territory's only referendum on political status options in its history, UN وإذ تشير إلى أنه لم تتوجه أي بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم منذ عام 1977، وإذ لا يغرب عن بالها طلب الإقليم رسميــا إيفاد مثـل هذه البعثة في عام 1993 لمساعدة الإقليم في عملية التثقيف السياسي ومراقبة الاستفتاء العام الوحيد في تاريخ الإقليم حول خيارات الوضـع السياسي،
    As in the case of Uganda, the Group has not received a response from the Kenyan immigration authorities concerning the travel through Kenya of Frank Bwambale Kakolele; UN وعلى غرار ما كان عليه الحال لأوغندا، لم يتلقّ الفريق أيّ رد من سلطات الهجرة الكينية بشأن سفر السيد فرانك بوامبالي كاكوليلي عبر كينيا؛
    To date to Seychelles has not received assistance in the areas requested. The assistance is still required. UN على أن سيشيل لم تستلم حتى تاريخه المساعدة في المجالات المطلوبة، ولا تزال هناك حاجة إلى تلك المساعدة.
    Furthermore, the judicial system, which was reduced in size and scope during occupation, has not received the attention it deserves. UN وإضافة إلى ذلك، لم يلق النظام القضائي الذي كان قد قُلص حجمه ونطاقه في أثناء الاحتلال الاهتمام الذي يستحقه.
    Action: During the period under review, UNCTAD has not received any specific requests from Governments for technical and analytical inputs. UN 19- الإجراء: لم يستلم الأونكتاد من الحكومات خلال الفترة المستعرضة أية طلبات محددة لتقديم مساهمات فنية أو تحليلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more