"has not submitted" - Translation from English to Arabic

    • لم تقدم
        
    • لم يقدم
        
    • ولم تقدم
        
    • ولم يقدم
        
    • لم تقدّم
        
    • لم يرفع
        
    • لم تقدِّم
        
    • ولم يقدّم
        
    • لم تقد
        
    Since then, it has not submitted a single report. UN ولكنها لم تقدم تقريرا واحدا منذ ذلك الحين.
    ICAO has not submitted a report for some time. UN لم تقدم منظمة الطيران تقريرا منذ وقت طويل.
    It also notes that the State party has not submitted any specific observations on this matter. UN وتلاحظ كذلك أن الدولة الطرف لم تقدم أي ملاحظات محددة تتصل بهذا الموضوع.
    A respondent who has not submitted a reply within the requisite period shall not be entitled to take part in the proceedings, except with the permission of the Dispute Tribunal. UN ولا يجوز للمدعى عليه الذي لم يقدم ردا في غضون المدة المطلوبة أن يشارك في إجراءات الدعوى إلا بإذن من محكمة المنازعات.
    In addition, he has not submitted any documentation to support his claim regarding the attack of his house or the kidnapping of his nephew. UN وعلاوة على ذلك، لم يقدم أية وثائق لدعم ادعائه فيما يتعلق بمهاجمة منزله واختطاف نجل ابن عمه.
    603. The island has not submitted recent reports relevant to this article to any United Nations or specialized agency. UN ولم تقدم الجزيرة تقارير حديثة ذات صلة بهذه المادة إلى الأمم المتحدة أو إلى أي وكالة متخصصة.
    He further notes that the State party has not submitted any documentation in this regard and that the alleged complaint is not available in the public domain. UN ويضيف قائلا إن الدولة الطرف لم تقدم أي وثيقة في هذا الشأن وأن الشكوى المزعومة لا تدخل في النطاق العام.
    However, the Government has not submitted any written position on them. UN ومع ذلك، لم تقدم الحكومة أي عرض تحريري يبين موقفها من تلك التوصيات.
    Second, Iraq asserts that GPIC has not submitted sufficient or accurate evidence of such alleged losses. UN وثانياً، يؤكد العراق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية أو دقيقة لإثبات هذه الخسائر المزعومة.
    It notes that the State party has not submitted general information in the first part of the report, or in a core document. UN وتشير إلى أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عامة في الجزء الأول من التقرير أو في متن الوثيقة.
    The Committee reiterates its regret that the State party has not submitted a report since the submission of its initial report in 1983. UN وتعرب اللجنة مرة أخرى عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريراً منذ أن قدمت تقريرها الأوَّلي في عام 1983.
    Since then, it has not submitted a single report. UN وهي لم تقدم أي تقرير منذ ذلك الحين.
    It is the case either that Koncar has not repaid these monies or has not submitted proof that it has. UN فإما أن الشركة لم تُعِد هذه المبالغ إلى العراق أو أنها لم تقدم الدليل على قيامها بذلك.
    It also notes that the State party has not submitted observations on this matter. UN كما تنوه بأن الدولة الطرف لم تقدم ملاحظاتها بشأن هذا الموضوع.
    The Government has not submitted any document which would show that formal procedural steps have been taken and that the defendant has been informed of them. UN وعلى أية حال، لم تقدم الحكومة أية وثيقة تبيِّن اتخاذ إجراءات رسمية وأن المدعى عليه قد أُعلم بها.
    Standardized recommendation b3 addresses the situation where a Party has not submitted an explanation for its deviation or a plan of action. UN التوصية الموحدة ب3 وتتناول وضع الطرف الذي لم يقدم توضيحا لإنحرافه ولا خطة عمل.
    Standardized recommendation type 15 addresses the situation where a Party has not submitted its outstanding data in accordance with a recommendation of the Committee. UN التوصية الموحدة 15 تتناول الحالة التي لم يقدم فيه الطرف بياناته المعلقة طبقاً لتوصية اللجنة.
    Standardized recommendation type 9 addresses the situation where a Party has not submitted its report on its implementation of one or more of the commitments contained in its plan of action. UN التوصية الموحدة 9 تتناول وضع طرف لم يقدم تقريره بشأن تنفيذه لواحد أو أكثر من التزاماته الواردة في خطة عمله
    Ethiopia has not submitted any comments by that deadline, and the Commission therefore assumes that it has none to offer. UN ولم تقدم إثيوبيا أي تعليقات بحلول ذلك الموعد النهائي، ولذلك فإن اللجنة تفترض أنها ليست لديها أي تعليقات.
    The Party has not submitted its ozone-depleting substances data for 2006. UN ولم يقدم الطرف بياناته عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2006.
    The Libyan Arab Jamahiriya has not submitted its ozone-depleting substances data for 2006. UN 201- لم تقدّم الجماهيرية العربية الليبية بياناتها الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006.
    2.4 The author acknowledges that he has not submitted an application for amparo to the Constitutional Court. UN 2-4 ويقر صاحب البلاغ بأنه لم يرفع دعوى تظلم أمام المحكمة الدستورية.
    The Dominican Republic has not submitted measures on the annulment of contracts or similar measures. UN لم تقدِّم الجمهورية الدومينيكية أيَّة تدابير بشأن إلغاء العقود أو تدابير مشابهة.
    The Party has not submitted its ozone-depleting substances data for 2006. UN ولم يقدّم الطرف بياناته لعام 2006 بشأن المواد المستنفدة للأوزون.
    To note with regret that Bosnia and Herzegovina has not submitted a report on its commitment to establish a system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances which includes import quotas by the end of January 2006 in accordance with decision XVII/28; UN (أ) أن تحيط علما مع الأسف بأن البوسنة والهرسك لم تقد تقريرا عن التزامها بإنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون يتضمن حصصا للواردات قبل نهاية شهر كانون الثاني/يناير 2006 وفقا للمقرر 17/28؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more