"has opted" - Translation from English to Arabic

    • اختار
        
    • وقد اختارت
        
    • آثرت
        
    • قد اختارت
        
    • وآثرت
        
    The legislator has opted for an extended right since it is open to the spouse who has filed for and obtained the divorce on grounds of irreversible breakdown. UN وقد اختار المشرّع إعطاء هذا الحق نطاقا موسّعا لأنه متاح للقرين الذي يكون قد طلب الطلاق وحصل عليه بسبب شقاق لا رجعة فيه.
    Over the nearly two years since this invitation was extended, Lebanon has opted, instead, to allow the conflict to continue and the human toll to rise. UN وعلى مدار ما يقرب من سنتين منذ توجيه هذه الدعوة، اختار لبنان على العكس من ذلك أن يسمح باستمرار النزاع وتصاعد الخسائر البشرية.
    Similarly, a member country that has opted for rescheduling could use assignment as a means of speeding up payment of the amounts owing. UN كذلك، يمكن لبلد عضو اختار إعادة الجدولة استخدام الإحالة كأداة لتعجيل دفع ما عليه من مبالغ.
    The Government of Eritrea has opted for this course of action because it believes that the international boundary between Eritrea and Ethiopia is very clear and non-controversial. UN وقد اختارت حكومة إريتريا نهج العمل هذا ﻷنها تؤمن بأن الحدود الدولية بين إريتريا وإثيوبيا واضحة جــدا لا خـلاف عليها.
    In preparing a policy on behalf of victims, the Flemish Community has opted for providing them with special assistance. UN لدى وضع سياسة خاصة بالضحايا، آثرت الجماعة الفلمندية إنشاء معونة خاصة للضحايا.
    It is therefore as a member of MERCOSUR that Uruguay has opted for an ambitious policy of trade liberalization characterized by the principle of transparency. UN إن أوروغواي بوصفها عضوا في هذه السوق المشتركة قد اختارت لهذا السبب سياسة طموحة لتحرير التجارة تتسم بمبدأ الشفافية.
    For these reasons, my delegation has opted to abstain in the voting on this draft resolution. UN ولهذه الأسباب، اختار وفدي أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    For that reason, my delegation has opted to abstain in the voting on the draft resolution. UN ولهذا السبب، اختار وفدي أن يمتنع على التصويت على مشروع القرار.
    The Board has opted to address in the present report some recommendations to the United Nations and its funds and programmes in general. UN وقد اختار المجلس أن يعالج في هذا التقرير بعض التوصيات التي قدمت للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بصورة عامة.
    However, given the current resources constraints, he has opted for strategic policy advice to be provided by his senior managers. UN ولكنه في ظل قيود الموارد الراهنة، فقد اختار أن يتلقى من كبار مديريه المشورة بشأن السياسة الاستراتيجية.
    Mr. Solloway has opted to live in a single-room cabin some 60 miles outside of the city. Open Subtitles سيد سولواي اختار أن يعيش في كوخ من غرفه واحده يبعد 60 ميلاً عن داخل المدينه
    Although UNOPS has opted to take the Transitional Provisions per IPSAS 17, this recommendation as it relates to the finding noted by the Board is deemed implemented. UN ورغم أن المكتب اختار الأخذ بالأحكام الانتقالية للمعيار 17 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإن هذه التوصية تعتبر أنها نُفذت فيما يتعلق بالنتائج التي لاحظها المجلس.
    Although UNOPS has opted to apply the transitional provisions of International Public Sector Accounting Standard 17, this recommendation of the Board is deemed to be implemented. UN ورغم أن المكتب اختار الأخذ بالأحكام الانتقالية للمعيار 17 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع الخاص، فإن التوصية المجلس هذه تعتبر قد نفذت.
    It is recommended that the Organization consider covering charges for premium economy when the staff member has opted for a voluntary downgrade from a higher class of service. UN ويوصى بأن تنظر المنظمة في تغطية رسوم السفر بالدرجة الاقتصادية الممتازة إذا اختار الموظف المعني طوعا خفض درجة سفره من درجة خدمة أعلى.
    The international community, especially in the context of the Commission on Human Rights, has opted to refer to " forced evictions " , primarily since all suggested alternatives also suffer from many such defects. UN وقد اختار المجتمع الدولي، وخاصة في سياق لجنة حقوق الإنسان، الإشارة إلى " حالات إخلاء المساكن بالإكراه " وذلك، بالدرجة الأولى، لأن جميع البدائل المقترحة بها عيوب كثيرة من هذا النوع.
    The international community, especially in the context of the Commission on Human Rights, has opted to refer to " forced evictions " , primarily since all suggested alternatives also suffer from many such defects. UN وقد اختار المجتمع الدولي، وخاصة في سياق لجنة حقوق الإنسان، الإشارة إلى " حالات إخلاء المساكن بالإكراه " وذلك، بالدرجة الأولى، لأن جميع البدائل المقترحة بها عيوب كثيرة من هذا النوع.
    The Special Rapporteur has opted for this source of information because it is authoritative, although not comprehensive in coverage. UN وقد اختارت المقررة الخاصة هذا المصدر من المعلومات لأنه مرجع يستند إليه، وإن لم يكن شاملا من حيث التغطية.
    France was the first among the nuclear Powers to make this commitment and has opted for the zero option. UN وكانت فرنسا أول دولة بين الدول النووية تصدر هذا الالتزام وقد اختارت خيار الصفر.
    However, such a fund has not yet been fully developed and therefore the Government has opted for a PAP as an interim step. UN إلا أنه لم يتم بعد إنشاء مثل هذا الصندوق على نحو كامل ولذا، آثرت الحكومة اختيار برنامج عمل ذي أولوية كخطوة مؤقتة.
    3.3 The Committee has opted for a very simple façon de voir: take away the banner and you necessarily violate the right to freedom of expression. UN ٣-٣ وقد آثرت اللجنة طريقة بالغة البساطة في النظر الى المسألة: أي انتزِع لافتة ومن ثم فإنك تنتهك بالضرورة الحق في حرية التعبير.
    When a Government chooses to create or revitalize a national programme as the vehicle for achievement of the national goal, it has opted for a programme approach. UN وعندما تختار حكومة أن تنشئ، أو تعيد تنشيط، برنامج وطني، كأداة لتحقيق الهدف الوطني، فإنها تكون قد اختارت نهجا برنامجيا.
    As such by not agreeing to update and keep operational the ICM BCP of 2007 in the interim, the management has opted to remain without adequate emergency preparedness during this period. UN وهي بعدم موافقتها على تحديث خطة عام 2007 المذكورة والمحافظة على صلاحيتها للتنفيذ، تكون قد اختارت أن تبقى دون استعدادات كافية للطوارئ أثناء هذه الفترة.
    51. Over time, the United States has opted for a policy that is multiracial, pluralist and open to diversity. UN 51 - وآثرت الولايات المتحدة مع مرور الزمن اعتماد سياسة متعددة الأعراق تعددية ومفتوحة على التنوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more