The legislator has opted for an extended right since it is open to the spouse who has filed for and obtained the divorce on grounds of irreversible breakdown. | UN | وقد اختار المشرّع إعطاء هذا الحق نطاقا موسّعا لأنه متاح للقرين الذي يكون قد طلب الطلاق وحصل عليه بسبب شقاق لا رجعة فيه. |
Over the nearly two years since this invitation was extended, Lebanon has opted, instead, to allow the conflict to continue and the human toll to rise. | UN | وعلى مدار ما يقرب من سنتين منذ توجيه هذه الدعوة، اختار لبنان على العكس من ذلك أن يسمح باستمرار النزاع وتصاعد الخسائر البشرية. |
Similarly, a member country that has opted for rescheduling could use assignment as a means of speeding up payment of the amounts owing. | UN | كذلك، يمكن لبلد عضو اختار إعادة الجدولة استخدام الإحالة كأداة لتعجيل دفع ما عليه من مبالغ. |
The Government of Eritrea has opted for this course of action because it believes that the international boundary between Eritrea and Ethiopia is very clear and non-controversial. | UN | وقد اختارت حكومة إريتريا نهج العمل هذا ﻷنها تؤمن بأن الحدود الدولية بين إريتريا وإثيوبيا واضحة جــدا لا خـلاف عليها. |
In preparing a policy on behalf of victims, the Flemish Community has opted for providing them with special assistance. | UN | لدى وضع سياسة خاصة بالضحايا، آثرت الجماعة الفلمندية إنشاء معونة خاصة للضحايا. |
It is therefore as a member of MERCOSUR that Uruguay has opted for an ambitious policy of trade liberalization characterized by the principle of transparency. | UN | إن أوروغواي بوصفها عضوا في هذه السوق المشتركة قد اختارت لهذا السبب سياسة طموحة لتحرير التجارة تتسم بمبدأ الشفافية. |
For these reasons, my delegation has opted to abstain in the voting on this draft resolution. | UN | ولهذه الأسباب، اختار وفدي أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار هذا. |
For that reason, my delegation has opted to abstain in the voting on the draft resolution. | UN | ولهذا السبب، اختار وفدي أن يمتنع على التصويت على مشروع القرار. |
The Board has opted to address in the present report some recommendations to the United Nations and its funds and programmes in general. | UN | وقد اختار المجلس أن يعالج في هذا التقرير بعض التوصيات التي قدمت للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بصورة عامة. |
However, given the current resources constraints, he has opted for strategic policy advice to be provided by his senior managers. | UN | ولكنه في ظل قيود الموارد الراهنة، فقد اختار أن يتلقى من كبار مديريه المشورة بشأن السياسة الاستراتيجية. |
Mr. Solloway has opted to live in a single-room cabin some 60 miles outside of the city. | Open Subtitles | سيد سولواي اختار أن يعيش في كوخ من غرفه واحده يبعد 60 ميلاً عن داخل المدينه |
Although UNOPS has opted to take the Transitional Provisions per IPSAS 17, this recommendation as it relates to the finding noted by the Board is deemed implemented. | UN | ورغم أن المكتب اختار الأخذ بالأحكام الانتقالية للمعيار 17 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإن هذه التوصية تعتبر أنها نُفذت فيما يتعلق بالنتائج التي لاحظها المجلس. |
Although UNOPS has opted to apply the transitional provisions of International Public Sector Accounting Standard 17, this recommendation of the Board is deemed to be implemented. | UN | ورغم أن المكتب اختار الأخذ بالأحكام الانتقالية للمعيار 17 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع الخاص، فإن التوصية المجلس هذه تعتبر قد نفذت. |
It is recommended that the Organization consider covering charges for premium economy when the staff member has opted for a voluntary downgrade from a higher class of service. | UN | ويوصى بأن تنظر المنظمة في تغطية رسوم السفر بالدرجة الاقتصادية الممتازة إذا اختار الموظف المعني طوعا خفض درجة سفره من درجة خدمة أعلى. |
The international community, especially in the context of the Commission on Human Rights, has opted to refer to " forced evictions " , primarily since all suggested alternatives also suffer from many such defects. | UN | وقد اختار المجتمع الدولي، وخاصة في سياق لجنة حقوق الإنسان، الإشارة إلى " حالات إخلاء المساكن بالإكراه " وذلك، بالدرجة الأولى، لأن جميع البدائل المقترحة بها عيوب كثيرة من هذا النوع. |
The international community, especially in the context of the Commission on Human Rights, has opted to refer to " forced evictions " , primarily since all suggested alternatives also suffer from many such defects. | UN | وقد اختار المجتمع الدولي، وخاصة في سياق لجنة حقوق الإنسان، الإشارة إلى " حالات إخلاء المساكن بالإكراه " وذلك، بالدرجة الأولى، لأن جميع البدائل المقترحة بها عيوب كثيرة من هذا النوع. |
The Special Rapporteur has opted for this source of information because it is authoritative, although not comprehensive in coverage. | UN | وقد اختارت المقررة الخاصة هذا المصدر من المعلومات لأنه مرجع يستند إليه، وإن لم يكن شاملا من حيث التغطية. |
France was the first among the nuclear Powers to make this commitment and has opted for the zero option. | UN | وكانت فرنسا أول دولة بين الدول النووية تصدر هذا الالتزام وقد اختارت خيار الصفر. |
However, such a fund has not yet been fully developed and therefore the Government has opted for a PAP as an interim step. | UN | إلا أنه لم يتم بعد إنشاء مثل هذا الصندوق على نحو كامل ولذا، آثرت الحكومة اختيار برنامج عمل ذي أولوية كخطوة مؤقتة. |
3.3 The Committee has opted for a very simple façon de voir: take away the banner and you necessarily violate the right to freedom of expression. | UN | ٣-٣ وقد آثرت اللجنة طريقة بالغة البساطة في النظر الى المسألة: أي انتزِع لافتة ومن ثم فإنك تنتهك بالضرورة الحق في حرية التعبير. |
When a Government chooses to create or revitalize a national programme as the vehicle for achievement of the national goal, it has opted for a programme approach. | UN | وعندما تختار حكومة أن تنشئ، أو تعيد تنشيط، برنامج وطني، كأداة لتحقيق الهدف الوطني، فإنها تكون قد اختارت نهجا برنامجيا. |
As such by not agreeing to update and keep operational the ICM BCP of 2007 in the interim, the management has opted to remain without adequate emergency preparedness during this period. | UN | وهي بعدم موافقتها على تحديث خطة عام 2007 المذكورة والمحافظة على صلاحيتها للتنفيذ، تكون قد اختارت أن تبقى دون استعدادات كافية للطوارئ أثناء هذه الفترة. |
51. Over time, the United States has opted for a policy that is multiracial, pluralist and open to diversity. | UN | 51 - وآثرت الولايات المتحدة مع مرور الزمن اعتماد سياسة متعددة الأعراق تعددية ومفتوحة على التنوع. |