This also includes other institutions which the Government has pledged to establish, notably the Independent National Human Rights Commission. | UN | وهذا يشمل أيضا مؤسسات أخرى كانت الحكومة قد تعهدت بإنشائها، ولا سيما اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان. |
Zambia has pledged to donate several metric tons of various food items and cash from the Government and the private sector. | UN | تعهدت زامبيا بتقديم عدة أطنان مترية من المواد الغذائية والنقد من الحكومة والقطاع الخاص. |
In that context, Liechtenstein places particular importance on the activities of the Trust Fund for Victims and has pledged to continue its financial support for it. | UN | وفي ذلك السياق، تولي ليختنشتاين أهمية خاصة لأنشطة الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا، وقد تعهدت بمواصلة دعمها المالي له. |
Belgrade has publicly regretted that mosques were burned in Belgrade and Nis and has pledged to rebuild them. | UN | وأعربـت بلغراد علانيـة عن أسفها لما وقع من إحراق للمساجد في بلغراد ونـيـس، وتعهدت بإعادة بنائها. |
The Government has pledged to increase its financial commitment with respect to the projected costs for the elections to approximately $390 million. | UN | وتعهدت الحكومة بزيادة التزاماتها المالية حيال التكاليف المتوقعة للانتخابات إلى قرابة 390 مليون دولار. |
The President of the Republic has pledged to raise employment levels and GDP to ensure better living standards. | UN | وقد تعهد رئيس الجمهورية بزيادة مستويات العمالة والناتج المحلي الاجمالي لضمان تحسين مستويات المعيشة. |
Government has pledged to ensure that every household will have a university graduate. | UN | وقد تعهدت بأن تحرص على أن تضم كل أسرة معيشية خريج جامعة. |
Since 2000, ASEAN has pledged to work towards achieving a drug-free ASEAN by 2015. | UN | وقد تعهدت الرابطة منذ عام 2000 بالعمل على إخلاء بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا من المخدرات بحلول عام 2015. |
The Government has pledged to continue the inoculation programme until the entire risk population is covered. | UN | وقد تعهدت الحكومة بمواصلة برنامج التلقيح حتى يشمل جميع السكان المعرضين لخطر الإصابة بهذا المرض. |
On the other hand, the Afghan Government has pledged to expand reforms to make government structures transparent and accountable. | UN | ومن جهة أخرى، تعهدت الحكومة الأفغانية بالتوسع في الإصلاحات لكي تجعل الهياكل الحكومية شفافة وخاضعة للمساءلة. |
I am pleased to announce that Norway has pledged to support the voter registration process with a total of $3 million for 2008. | UN | ويسعدني الإعلان بأن النرويج تعهدت بدعم عملية تسجيل الناخبين بمبلغ ثلاثة ملايين دولار لعام 2008. |
The Peacebuilding Commission has pledged to mobilize financial and technical support for the organization of the general elections in 2010. | UN | وقد تعهدت لجنة بناء السلام بحشد الدعم المالي والتقني لتنظيم الانتخابات العامة في عام 2010. |
Through the Initiative, the Government of Mexico has pledged to devote resources to research, communication, education and training, among other areas. | UN | ومن خلال المبادرة، تعهدت المكسيك بتكريس موارد للبحوث والاتصالات والتعليم والتدريب، ضمن مجالات أخرى. |
We have noted, Mr. President, that in your statement today, the presidency has pledged to continue to pursue intensive consultations in this respect. | UN | ولاحظنا في بيانكم اليوم، سيادة الرئيس، أن الرئاسة قد تعهدت بمواصلة عقد مشاورات مكثفة في هذا الصدد. |
Under the agreement, the Government of Spain has pledged to sustain contributions over several years. | UN | وتعهدت حكومة اسبانيا بموجب الاتفاق بأن تستمر في تقديم تبرعات لهذا الصندوق لعدة سنوات. |
The Government has pledged to set up a national standard for pre-schools and to establish early intervention programmes for children with special needs. | UN | وتعهدت الحكومة بوضع معايير وطنية لمدارس التعليم قبل الابتدائي ووضع برامج للتدخل المبكر لﻷطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Nigeria has pledged to provide equipment, including 50 side arms, to support this unit. | UN | وتعهدت نيجيريا بتوفير المعدات، بما يشمل 50 مسدسا، لدعم هذه الوحدة. |
The Government has pledged to improve the equality between women and men and to continue to mainstream the gender perspective. | UN | وتعهدت الحكومة بتحسين المساواة بين النساء والرجال، ومواصلة تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
The Government has pledged to promote and protect human rights and fundamental freedoms, and has made some progress in putting in place laws and policies to that effect. | UN | وتعهدت الحكومة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وحققت بعض التقدم في وضع قوانين وسياسات لتحقيق هذا الهدف. |
Congo has pledged to put in place a national strategy to preserve natural ecosystems based on socio-economic realities. | UN | وقد تعهد الكونغو بتطبيق استراتيجية وطنية لحفظ النظم الإيكولوجية الطبيعية استنادا إلى الواقع الاجتماعي والاقتصادي. |
The President has pledged to continue the good work that has been done in these areas, and he can count on Nauru's full cooperation. | UN | وقد تعهد الرئيس بمواصلة العمل الجيد الذي تم إنجازه في هذه المجالات، وبإمكانه الاعتماد على تعاون ناورو الكامل. |
President Rouhani has pledged to decrease restrictions on freedom of expression and to ensure security for the press. | UN | وقد تعهد الرئيس روحاني بالحد من القيود المفروضة على حرية التعبير، وكفالة الأمن للصحافة. |