"has risen" - Translation from English to Arabic

    • ارتفع
        
    • ارتفعت
        
    • وارتفع
        
    • ازداد
        
    • وارتفعت
        
    • ارتفاعا
        
    • ارتفاعاً
        
    • قد زاد
        
    • وقد زاد
        
    • وقد زادت
        
    • وازداد
        
    • قد ازدادت
        
    • قد زادت
        
    • إرتفع
        
    • قد قام
        
    The level of poverty has risen by 12 per cent over four years and the World Bank expects it to rise further. UN وقد ارتفع مستوى الفقر هذا بنسبة 12 في المائة في السنوات الأربع الأخيرة ويتوقع البنك الدولي أن تزداد هذه النسبة.
    This indicator has risen steadily in every province of the country. UN وقد ارتفع هذا المؤشر بشكل مطرد في جميع مقاطعات البلد.
    The price of basic food items has risen dramatically. UN فقد ارتفعت بدرجة كبيرة أسعار المواد الغذائية الأساسية.
    The proportion of women employed by the Dutch government has risen by two percentage points since 2007, to 52%. UN وقد ارتفعت نسبة النساء اللائي توظفهن الحكومة الهولندية بنقطتين مئويتين منذ عام 2007 لتصبح 52 في المائة.
    The net enrolment rate in primary schools has risen from 58 per cent in 1991 to 84 per cent in 2005. UN وارتفع صافي معدل التسجيل في المدارس الابتدائية من 58 في المائة عام 1991 إلى 84 في المائة عام 2005.
    It highlights the findings of many studies which show that, in the majority of countries, within-country inequality has risen in the past two decades. UN ويلقي الضوء على نتائج دراسات عديدة تظهر أن التفاوت، في معظم البلدان، ازداد داخل البلد الواحد في العقدين الماضيين.
    The global temperature has risen by 0.7°C in the past century. UN وارتفعت درجات الحرارة العالمية بمقدار 0.7 درجات مئوية في القرن الماضي.
    The number of piracy attacks has risen steadily since 2007. UN ويشهد عدد هجمات القرصنة ارتفاعا مطردا منذ عام 2007.
    The Gini coefficient has risen by 3.8 per cent. UN وقد ارتفع معامل جيني بنسبة 3.8 في المائة.
    Since then, the number of reviews carried out has risen significantly. UN ومنذ ذلك الوقت، ارتفع عدد الاستعراضات التي أُجريت بدرجة كبيرة.
    Since the crisis, the rate has risen to 50 per cent. UN وبعد اندلاع الأزمة، ارتفع هذا المعدل إلى 50 في المائة.
    The number of Myanmar women seeking high position in public offices, politics and business has risen in the past decade. UN وقد ارتفع عدد النساء الميانمارات الساعيات إلى شغل منصب رفيع في الحياة العامة والسياسية واﻷعمال في العقد الماضي.
    The number of cumulative cases has risen, while our difficulty in this area is compounded by a lack of accurate data. UN لقد ارتفع عدد الحالات التراكمية، بينما عدم توفر المعلومات الدقيقة يؤدي إلى مضاعفة الصعوبات التي نصادفها في هذا المجال.
    The percentage of female staff in the Civil Service has risen from 33 per cent in 1999 to 34.6 per cent in 2009. UN وقد ارتفعت نسبة الموظفات في الخدمة المدنية من 33 في المائة في عام 1999 إلى 34.6 في المائة في عام 2009.
    The incidence of anaemia cases due to the embargo has risen substantially. UN ولقد ارتفعت نسبة اﻹصابة بفقر الدم من جراء الحصار بشكل كبير.
    As a result, the ratification rate of the universal instruments has risen from 60 percent three years ago to 89 percent today. UN ونتيجة لذلك، ارتفعت وتيرة التصديق على الصكوك العالمية من 60 في المائة قبل ثلاث سنوات إلى 89 في المائة اليوم.
    The number of radio and television stations broadcasting United Nations programmes has risen to 500. UN وارتفع عدد من المحطات الإذاعية والتلفزيونية التي تبث برامج الأمم المتحدة إلى 500 محطة.
    The number has risen by 11.28 per cent since 2003. UN ومنذ عام 2003، ازداد عدد السكان العاملين بأجر بنسبة 11.28 في المائة.
    The percentage of children attending school has risen sharply, to 76 per cent. UN وارتفعت النسبة المئوية للأطفال الملتحقين بالمدارس ارتفاعا حادا لتبلغ 76 في المائة.
    While poverty rates have decreased slightly in recent years, the total number of poor people has risen substantially. UN ورغم أن معدلات الفقر انخفضت قليلا في السنوات الأخيرة، فقد سجل العدد الإجمالي للفقراء ارتفاعا كبيرا.
    The number of States where UNHCR undertook activities relating to statelessness has risen significantly. UN فقد ارتفع عدد الدول التي اضطلعت فيها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأنشطة تتعلق بانعدام الجنسية ارتفاعاً هاماً.
    In fact, the public debt has risen so steeply that there is now some question as to the viability of resorting to this course of action again in the medium term. UN والواقع أن الدين العام قد زاد إلى درجة ثارت معها بعض الشكوك في جدوى اللجوء إلى هذا الإجراء في الأجل المتوسط.
    The estimated number of the hungry has risen to 1 billion, the majority of those affected being women and children. UN وقد زاد العدد التقديري للجوعى ليصل إلى بليون شخص، معظمهم من النساء والأطفال.
    The budget has risen to nearly $7.8 billion a year, at a time when available resources are in danger of shrinking. UN وقد زادت الميزانية لتبلغ حوالي 7.8 بلايين دولار سنويا، في الوقت الذي تواجه فيه الموارد المتاحة خطر التقلص.
    Unemployment has risen and income inequality has widened as countries search for new institutional arrangements and policies. UN وقد زادت البطالة وازداد تباين الدخول بينما تبحث البلدان عن ترتيبات مؤسسية وسياسات جديدة.
    However, the overall level of interest and involvement by the senior officials on results-based budgeting implementation has risen considerably throughout the Secretariat UN بيد أن المستويات العامة للاهتمام والمشاركة من جانب كبار المسؤولين عن تنفيذ الميزنة على أساس تحقيق النتائج قد ازدادت زيادة كبيرة في سائر وحدات الأمانة العامة
    Even as total employment has risen since the mid-1990s, problems of unemployment and underemployment have worsened. UN ومع أن المجموع الكلي للعمالة قد ارتفع منذ أواسط التسعينات، إلا أن مشاكل البطالة الكاملة والجزئية قد زادت تفاقما.
    Completed returns show that the standard of living... has risen by no less than 20 percent over the last year. Open Subtitles والعائدات الكامله تشير إلى ان مستوى المعيشه قد إرتفع بنسبه لا تقل عن 20 بالمئه خلال العام الماضي
    But do you believe he has risen from the dead? Open Subtitles ولكن هل تعتقد انه قد قام من بين الأموات؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more