To deal with them, the Rwandan Government has set up a national commission on children in difficult circumstances. | UN | وبغية حل هاتين المشكلتين، أنشأت الحكومة الرواندية لجنة وطنية لصالح اﻷطفال الذين يعانون من ظروف صعبة. |
ECA has set up a joint staff-management team to review this matter. | UN | أنشأت اللجنة الاقتصادية فريقا مشتركا بين الموظفين والإدارة لاستعراض هذه المسألة. |
It has set up the nationwide Comet and Asteroid Information Network and has a well-established outreach programme. | UN | وقد أنشأ المركزُ الشبكةَ الوطنية للمعلومات عن المذنّبات والكويكبات، ولديه برنامج راسخ للتوعية البعيدة المدى. |
Cuba has set up 14 operating theatres, with 16 surgical teams. | UN | وأنشأت كوبا 14 غرفة عمليات يعمل فيها 16 فريقا جراحيا. |
As a technical unit, GRID has set up a team of trainers to conduct trainings on gender issues. | UN | وأنشأ مركز المعلومات، بوصفه وحدة تقنية، فرقة من المدربين للتدريب على الأمور الجنسانية. |
In addition, the MSAR Government has set up five public buildings for single old persons or elderly couples to live in. | UN | فضلا عن ذلك، أقامت حكومة مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة خمس بنايات عامة لإيواء كبار السن الوحيدين أو الأزواج المسنين. |
In addition, the Government has set up a national committee to review the activities of the Nigeria Police with a view enhancing their efficiency. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الحكومة لجنة وطنية لاستعراض أنشطة شرطة نيجيريا بهدف زيادة كفاءتها. |
Due to the success of the project, the company has set up an ongoing internal communications mechanism to explain its results and impact. | UN | ونظرا للنجاح الذي حققه المشروع، أنشأت الشركة آلية للاتصالات الداخلية المستمرة لشرح نتائجه وتأثيره. |
The Ministry of Labour, Industrial Relations and Employment has set up a unit to provide help to migrant workers in case of labour-related problems. | UN | وقد أنشأت وزارة العمل والعلاقات الصناعية والتوظيف وحدة لمساعدة هؤلاء العمال في حالة وقوع مشاكل تتعلق بالعمل. |
In addition, the Ministry for the Promotion of Women and the Family has set up an Internet website on which the Committee's observations have been posted. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشأت وزارة النهوض بالمرأة والأسرة موقعا على الإنترنت نشرت فيه ملاحظات اللجنة. |
For example, Mauritius has set up a family court for settling family-related disputes, with the objective of improving the lives of families and children who appear before the court. | UN | وعلى سبيل المثال، أنشأت موريشيوس محكمة لقضايا الأسرة من أجل تسوية المنازعات ذات الصلة بالأسرة، فيما يهدف إلى تحسين حياة الأسر والأطفال ممن يمثلون أمام المحكمة. |
Latvia has set up specific institutions which provide social rehabilitation for child victims of violence. | UN | وذكرت لاتفيا أنها أنشأت مؤسسات معيّنة توفّر إعادة التأهيل الاجتماعي للأطفال من ضحايا العنف. |
At the same time, UNDP has set up a specific trust fund for assistance to the electoral process. | UN | وفي الوقت نفسه، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوقاً استئمانياً محدداً لتقديم المساعدة في عملية الانتخابات. |
The European Union has set up rapid reaction teams of border guards in a new institution called Frontex. | UN | لقد أنشأ الاتحاد الأوروبي، ضمن مؤسسة جديدة تُعرف باسم فرونتكس، فرق تدخل سريع من حرس الحدود. |
Since it began in 2008, it has set up 33 training centres in 11 countries and trained more than 18,000 students. | UN | وقد أنشأ البرنامج، منذ أن بدأ تنفيذه في عام 2008، ما يساوي 33 مركز تدريب في 11 بلداً ودرَّب أكثر من 000 18 طالب. |
Beijing has opened the first domestic violence forensic clinic; Qingdao has set up a forensic centre for domestic violence related injuries. | UN | وقد افتتحت بيجين أول عيادة طب شرعي للعنف العائلي، وأنشأت قوينغداو مركز طب شرعي للإصابات الناتجة عن العنف العائلي. |
The Government has set up different institutions with a view to improving democracy and ensuring the representation of different cultural communities. | UN | وأنشأت الحكومة مؤسسات مختلفة بهدف تحسين ممارسة الديمقراطية، وكفالة تمثيل مختلف الجماعات الثقافية. |
Uzbekistan has set up more than 1,600 modern vocational colleges and high schools. | UN | وأنشأت أوزبكستان ما يزيد على 600 1 كلية مهنية ومدرسة ثانوية حديثة. |
This work has been given priority, and the Council has set up an internal working group with the objective of planning and implementing courses. | UN | وقد حظي هذا المسعى بالأولوية، وأنشأ المجلس فريقا عاملا داخليا بهدف التخطيط للدورات التدريبية وتنظيمها. |
Ethiopia has set up a new military camp on Mount Moussa Ali, perched at the junction of the three countries. | UN | أقامت إثيوبيا معسكرا عسكريا جديدا في جبل موسى علي، الذي يقع عند تقاطع البلدان الثلاثة. |
The Government has provided both human and financial resources and has set up a nationwide infrastructure to ensure effective operations of the Department. | UN | وقدمت الحكومة الموارد البشرية والمالية على حد سواء وأقامت هياكل أساسية على نطاق الدولة لضمان كفاءة عمليات الإدارة. |
It has set up local teams and checkpoints in Bangkok and all provinces. | UN | وقد شكلت أفرقة محلية وأقامت مراكز تفتيش في بانكوك وسائر المقاطعات. |
The land disputes programme supported by the Fund has set up land coordination centres in five counties. | UN | وأقام برنامج حل منازعات الأراضي الذي يدعمه الصندوق مراكز لتنسيق شؤون الأراضي في خمس مقاطعات. |
The Red Cross has set up a refugee camp at Ekondo Titi. | UN | وقد أقام الصليب اﻷحمر مخيما للاجئين في ايكوندوتيتي. |
It has set up commissions and workshops but progress towards disarmament on the ground was slow. | UN | وقال إن الحكومة قامت بإنشاء لجان وعقد حلقات عمل ولكن التقدم نحو نزع السلاح على أرض الواقع يتسم بالبطء. |