"has to be" - Translation from English to Arabic

    • يجب أن يكون
        
    • يتعين
        
    • يجب أن تكون
        
    • ويتعين
        
    • يجب ان يكون
        
    • بد من
        
    • لابد أن
        
    • يَجِبُ أَنْ يَكُونَ
        
    • لابد من
        
    • بد أن يكون
        
    • لا بد أن
        
    • ينبغي أن يكون
        
    • عليه أن يكون
        
    • حتمًا
        
    • لابد ان يكون
        
    For the payment of stipend money for primary education, the bank account has to be opened in mother's name. UN :: لغرض دفع الإعانة المالية للتعليم الابتدائي، يجب أن يكون هناك حسابٌ مصرفيٌ مفتوحا باسم الوالدة لإيداع الإعانة فيه.
    The system in place therefore has to be capable of receiving and acknowledging or responding to suppliers' feedback without delay. UN ولذلك، يجب أن يكون النظام الموجود قادرا على تلقّي تعقيبات المورِّدين والإقرار بتلقّيها أو الرد عليها من دون إبطاء.
    The relevance and practicality of the various measures described has to be considered and adapted to the specific conditions in each situation. UN بل يتعين النظر إلى أهمية مختلف التدابير الوارد ذكرها ومدى قابليتها للتطبيق، وتكييفها مع الظروف الخاصة بكل حالة على حدة.
    Such a complaint has to be in writing and should be made within seven days of the alleged discriminatory act. UN وهذه الشكوى يجب أن تكون كتابية وأن تقدم في غضون سبعة أيام من ارتكاب فعل التمييز المدﱠعَى به.
    Draft article 11 has to be modified to reflect this understanding. UN ويتعين من ثم تعديل مشروع المادة 11 وفقا لهذا الفهم.
    It has to be tied to the missing money. Open Subtitles يجب ان يكون الامر لع علاقة بالمال المفقود
    Indeed, there has to be at least a stand-still arrangement with respect to other human rights to prevent any deterioration in their observance. UN وفي الواقع، يجب أن يكون هناك ترتيب ثابت على الأقل فيما يتعلق بحقوق الإنسان الأخرى لمنع حدوث أي تدهور في مراعاتها.
    The warning shots also were not aimed at a suitable spot, which has to be a safe distance from Palestinian civilians. UN كما أن الطلقات التحذيرية لم تصوب على الموقع الملائم، الذي يجب أن يكون على مسافة آمنة من المدنيين الفلسطينيين.
    We believe that the response has to be multisectoral. UN ونعتقد أن الرد يجب أن يكون متعدد القطاعات.
    I think there has to be consistency in terms of common sense. Open Subtitles أظن أنه يجب أن يكون هناك توافق من حيث الذوق العام.
    By opposing voices in his head, both arguing that they are right, but one has to be wrong. Open Subtitles بالأصوات المعارضة التي برأسه، كِلا الصوتين يتجادلان بأنهم على حق، لكن أحدهما يجب أن يكون مخطئ
    Of course, honey, there has to be some sort of punishment. Open Subtitles بطبيعة الحال، والعسل، يجب أن يكون هناك نوعا من العقاب.
    This basic condition has to be respected and understood broadly. UN لذا يتعين احترام هذا الشرط الأساسي وفهمه بشكل عام.
    This basic condition has to be respected and understood broadly. UN لذا يتعين احترام هذا الشرط الأساسي وفهمه بشكل عام.
    Among the consequences of that situation, the execution of our projects is more expensive, since the equipment has to be purchased from further away. UN ويزيد هذا الوضع من كلفة تنفيذ مشاريعنا، إذ تترتب على ذلك عدة نتائج من بينها أنه يتعين شراء المعدات من مناطق بعيدة.
    The fight against terrorism has to be long term, sustained and comprehensive. UN إن محاربة الإرهاب يجب أن تكون عملا بعيد المدى ومستمرا وشاملا.
    - There has to be a way. - Not without the money. Open Subtitles ـ يجب أن تكون هناك طريقة ـ ليس من دون المال
    This does not mean that purchasing power increased by this absolute amount over the period: inflation has to be taken into account. UN ولا يعني هذا أن القدرة الشرائية ازدادت بهذه القيمة المطلقة على امتداد نفس الفترة: ويتعين أن يؤخذ التضخم في الاعتبار.
    But when you redistribute it, it has to be under these terms, no more and no less. Open Subtitles ولكن عند اعادة توزيع البرنامج يجب ان يكون تحت هذه الشروط لا اكثر ولا اقل
    Such a discriminatory policy with respect to two pillars of the statute of the Agency and the Treaty has to be abandoned. UN وإن اتباع سياسة تمييزية على هذا النحو حيال ركيزتين أساسيتين للنظام الأساسي للوكالة والمعاهدة لأمرٌ لا بد من العدول عنه.
    Mmm-hmm. Uh, you realize all this has to be approved? Open Subtitles أنتَ مدرك أنه لابد أن تحظى بالموافقة على ذلك؟
    This has to be special,'cause it's the evening's entertainment. Open Subtitles هذا يَجِبُ أَنْ يَكُونَ خاصَّ، ' يُسبّبُه المساء الترفيه.
    Let's be honest, the industrial-penal complex has to be fed. Open Subtitles دعونا نكون صادقين، لابد من تغذية مجمع صناعي العقوبات.
    The system has to be efficient, and overlapping should be avoided. UN ولا بد أن يكون النظام فعالاً كما ينبغي تجنب التداخل.
    The worsening humanitarian catastrophe in Kosovo due to the ongoing conflict has to be addressed as a matter of urgency. UN إن الكارثة اﻹنسانية اﻵخذة في التدهور في كوسوفو بسبب النزاع الجاري لا بد أن تعالج كمسألة هامة وعاجلة.
    As such, the companies' working capital has to be denominated in nakfa and United States dollars. UN ولذلك ينبغي أن يكون رأس المال المتداول لهذه الشركات مقومًا بالناكْفَا الإريترية وبدولارات الولايات المتحدة.
    If you want the coup to succeed, it has to be quick and as bloodless as possible. Open Subtitles إن أردتم أن ينجح الإنقلاب عليه أن يكون سريع و بدون إراقة للدماء بقدر الإمكان
    Okay, walking away has to be less painful than hearing this. Open Subtitles حسنٌ، المشي بعيدًا حتمًا كان أقلّ ألمًا من سماع هذا.
    The center has to be at least three times bigger than this. Open Subtitles البناء لابد ان يكون على الاقل.. ثلاث مرات اكبر من هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more