"haunts" - Translation from English to Arabic

    • يطارد
        
    • يسكن
        
    • يطاردك
        
    • يطاردني
        
    • تطارد
        
    • يخيم
        
    • تنتاب
        
    • تطاردها
        
    • ويطارد
        
    • يطاردكِ
        
    • ضرني
        
    • يؤرقنى
        
    • يُطاردك
        
    • يؤرق
        
    just like I know it haunts all of you too. Open Subtitles مثلما أنا أعلم أنه يطارد كل من أنت أيضا.
    I see this as an idea to erode the terrorism that haunts much of our everyday life around the world. UN وأرى أن هذه الفكرة تقوض دعائم اﻹرهاب الذي يطارد حياتنا اليومية في كل مكان في العالم.
    This is compounded, according to the document, by the threat of terrorism that haunts our societies. UN ووفقا لما جاء في الوثيقة، فإن خطر اﻹرهاب الذي يطارد مجتمعاتنا يتسبب في تفاقم هذه اﻷخطار.
    The flesh-eating warrior who haunts these lands. Open Subtitles المحارب أكل اللحمِ الذي يسكن هذهِ الأراضي
    It could be good to finally bring some closure to a time in your life that obviously still haunts you. Open Subtitles سيكون رائعاً لو حصلت على هذه الخاتمة لوقت ما في حياتك من الواضح أنه ما زال يطاردك
    You could be right, but the past still haunts me. Open Subtitles يمكن أن تكون محقاً، لكن الماضي ما زال يطاردني.
    Hers is the story that haunts these walls. Open Subtitles لها القصّة التى تطارد هذه الحيطان
    If my conscience isn't clear, it haunts me. Open Subtitles القوات اللبنانية ضميري ليس من الواضح، أنه يطارد لي.
    Just like my brother haunted me, Jin Han haunts his parents now. Open Subtitles تماما مثل أخي يلاحقني، جين هان يطارد الديه الآن.
    Well, Mr. Kenner, I'd ask to see your old haunts, but we do have an impressionable, young lady with us. Open Subtitles حسنا، السيد كينير، أود أن أطلب لرؤية يطارد القديم الخاص بك، ولكن لدينا والتأثر، سيدة شابة معنا.
    You see, out here in the reeds, the past haunts the present and makes ghosts of us all. Open Subtitles أنت رأيتِ. بخارج تلك القصبات. الماضي يطارد الحاضر.
    We all have that one case that haunts us and strings us along. Open Subtitles لدينا جميعا أن حالة واحدة أن يطارد لنا وخيوط لنا على طول.
    They say the dead husband's ghost still haunts this place, killing people the same way he and his soul mate were killed five years ago. Open Subtitles يقولون بأن شبح الزوج لا يزال يسكن هذا المكان. يقتل الناس بنفس الطريقة التي قتل بها هو وتوأم روحه، منذ خمس سنوات خلت.
    One night a year, on the anniversary of his death he haunts this road. Open Subtitles , يوم واحد كل عام , في ذكرى موته يسكن الطريق
    Confront the beast that haunts you. Only then will you find peace. Open Subtitles واجه الوحش الذي يطاردك وبعدها ستعثر على السلام.
    I think the thing that haunts me the most is the fact that I never told him I loved him. Open Subtitles وأظن الأمر الذي يطاردني كثيراً هو حقيقة عدم إخباري له بمقدار حبي
    She haunts my every wishes, my thoughts, my... Open Subtitles أنها تطارد كلّ رغباتي و،أفكاري،
    Tipping points for abrupt climate change have been called the shadow that haunts climate negotiations. UN لقد وصفت النقاط الحاسمة لتغير المناخ بأنها الظل الذي يخيم على المفاوضات بشأن المناخ.
    How tragic it is that the pre-Islamic practice of female infanticide still haunts a world we regard as modern and civilized. UN وكم هو مفجع أن ممارسة وأد البنات التي كانت شائعة في الجاهلية لا زالت تنتاب عالما ننظر إليه على أنه عالم حديث ومتحضر.
    Let these mortals arms embrace The life that haunts before Open Subtitles و دَع ْهذه الحرب البشرية تعتنِق الروح التي كانت تطاردها من قبل
    You read Harlequin Romances in high school, haunts you the rest of your life. Open Subtitles أن تقرأ المهرج الرومانسيات في المدرسة، ويطارد لك إلى الأبد.
    This is the thing that haunts you, haunts our world. Open Subtitles هذا هو الشيء الذي يطاردكِ يطارد عالمنا
    Good friend of mine killed himself a few years back, and that suicide haunts me to this very day, so I feel sympathy for you and your quest for justice. Open Subtitles صديق عزيز لي قتل نفسه منذ سنوات وجيزة مضت و هذا الإنتحار ضرني إلى يومنا هذا لذا أنا أشعر بالتعاطف معك ومع سعيك للعدالة
    It's a question that haunts me every waking moment. Open Subtitles ذلك هو السؤال الذي يؤرقنى عندما أكون مستيقظا فى كل لحظه
    What you've done haunts you, and it's easier to hate me than to hate yourself. Open Subtitles ما فعلته يُطاردك ومن السهل أن تكرهيني بدلاً من كُرهك لنفسك
    Our inability to eradicate poverty haunts our common conscience. UN إن عجزنا عن استئصال شأفة الفقر يؤرق ضميرنا الجماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more