(i) Number of partner cities that have adopted programmes and strategies for improved urban and municipal finance | UN | ' 1` عدد المدن الشريكة التي تكون قد اعتمدت برامج واستراتيجيات لتحسين مالية الحضر والبلديات |
In China, several cities have adopted similar quota requirements. | UN | وفي الصين، اعتمدت عدة مدن شروط حصص مماثلة. |
Guinea, Liberia, Mauritius, Namibia and Nigeria have adopted gender-sensitive policies and strategies devoted to girls' education. | UN | فقد اعتمدت غينيا وليبيريا وموريشيوس وناميبيا ونيجيريا سياسات واستراتيجيات تراعي المنظور الجنساني مكرسة لتعليم البنات. |
Six have adopted a range of measures to regulate alternative remittance systems, while four have some measures in place. | UN | واعتمدت ست دول طائفة من التدابير لتنظيم الشبكات البديلة لتحويل الأموال، بينما تنفذ أربع دول بعض التدابير. |
A total of 31 countries have adopted policies for expanding access to basic urban infrastructure and services. | UN | وقد اعتمد ما مجموعه 31 بلدا سياسات لتوسيع نطاق توفير البنى التحتية والخدمات الحضرية الأساسية. |
Some countries have adopted comprehensive plans of action for human rights education and established national committees to coordinate activities in this area. | UN | واعتمد بعض البلدان خطط عمل شاملة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وقام بإنشاء لجان وطنية لتنسيق اﻷنشطة في هذا المجال. |
In Hungary, the customs authorities have adopted a multi-pronged approach: | UN | وقد اعتمدت السلطات الجمركية في هنغاريا نهجا متعدد المستويات: |
This body and the Security Council have adopted numerous resolutions on Palestine, yet there has been no tangible outcome. | UN | لقد اعتمدت هذه المنظمة ومجلس الأمن العديد من القرارات، ومع ذلك لم تكن هناك أي نتيجة ملموسة. |
Given the gravity of this challenge, developing countries have adopted a two-pronged approach to fight both communicable and non-communicable diseases. | UN | ونظرا لخطورة هذا التحدي، اعتمدت البلدان النامية نهجاً ذا شقين لمكافحة الأمراض المعدية وغير المعدية على حد سواء. |
Some States that have adopted policies to bring about gender equity have failed to implement those policies. | UN | وقد فشلت بعض الدول التي اعتمدت سياسات لتحقيق المساواة بين الجنسين في تنفيذ تلك السياسات. |
In addition, several agencies have adopted memoranda of cooperation between them. | UN | بالإضافة إلى ذلك، اعتمدت عدّة وكالات مذكّرات للتعاون فيما بينها. |
Several have adopted new economic instruments and have eliminated unsound subsidies. | UN | وقد اعتمدت عدة بلدان صكوكا اقتصادية وألغت اﻹعانات غير السلمية. |
Most countries that have adopted strategies to address forms of violence against women have concentrated on legal measures. | UN | إن معظم البلدان التي اعتمدت استراتيجيات للتصدي ﻷشكال العنف ضد المرأة قد ركزت على التدابير القانونية. |
Most countries have adopted emergency plans for accidental oil pollution at sea. | UN | وقد اعتمدت معظم البلدان خطط طوارئ للتلوث النفطي اﻹتفاقي في البحر. |
Some countries appear to have shared this vision and have adopted this approach by not requiring payback. | UN | ويبدو أن بعض البلدان تشارك في هذه الرؤية وقد اعتمدت هذا النهج بعدم مطالبتها بالسداد. |
Most States of the subregion have adopted anti-money-laundering legislation and regulations and have established multiple regulatory bodies. | UN | واعتمدت معظم دول المنطقة دون الإقليمية تشريعات ولوائح لمكافحة غسل الأموال وأنشأت هيئات تنظيمية متعددة. |
Four regional governments have adopted residential building regulations to promote the integration of solar thermal systems in new construction. | UN | واعتمدت أربع حكومات إقليمية أنظمة للمباني السكنية للتشجيع على إدخال أنظمة الطاقة الشمسية في أعمال التشييد الجديدة. |
Many of our states have adopted procedures of their own to provide experienced counsel for indigent defendants. | UN | وقد اعتمد العديد من ولاياتنا إجراءات خاصة بها لتقديم المشورة المختصة للمدعى عليهم من المعوزين. |
Twenty-one countries have adopted an official national population policy and are now concentrating on plans of action to implement the policies. | UN | واعتمد واحد وعشرون بلدا سياسة وطنية رسمية تتعلق بالسكان، وتنصب جهودها اﻵن على وضع خطط عمل لتنفيذ تلك السياسات. |
Some of the measures that States have adopted to protect individuals from acts of terrorism have themselves posed grave challenges to this right. | UN | وتشكل بعض التدابير التي اتخذتها الدول لحماية الأفراد من الأعمال الإرهابية، بذاتها، تحديات خطيرة لهذا الحق. |
The National Employment Action Plan is based on four principles that the EU member States have adopted: | UN | وتستند خطة العمل الوطنية للتوظيف إلى أربعة مبادئ اعتمدتها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وهي: |
With that purpose we have adopted the following concrete proposals for action on key elements of the Action plan. | UN | وتوخياً لتحقيق هذه الغاية، اعتمدنا المقترحات العملية التالية من أجل اتخاذ إجراءات بشأن العناصر الرئيسية لخطة العمل. |
Fostering allowances and subsidies have been provided to families which have adopted handicapped children and adopted child are exempted from paying educational fees. | UN | وقدمت علاوات وإعانات تعزيز للأسر التي تبنت أطفالا معوقين، كما يجري إعفاء الأطفال بالتبني من دفع رسوم الدراسة. |
Several Member States have adopted legislation and made initiatives in some areas, including land ownership, education and language programmes. | UN | فقد اعتمد العديد من الدول الأعضاء التشريعات وقام بمبادرات في مجالات تشمل ملكية الأراضي، والتعليم، والبرامج اللغوية. |
The text we have adopted contains some positive elements, but the changes that have been introduced fall far short of bringing about substantial changes in the Council. | UN | ويحتوي النص الذي اعتمدناه على بعض العناصر الإيجابية، غير أن التغييرات التي أدخلت عليه لا تزال بعيدة جداً عن إحداث تغييرات جوهرية في المجلس. |
The General Assembly and other international organizations have adopted a similar position. | UN | وقد اتخذت الجمعية العامة ومنظمات دولية أخرى موقفاً مماثلاً. |
Over time, other groups have adopted the practice as well. | UN | ومع مرور الزمن اتبعت جماعات أخرى هذه الممارسة أيضا. |
Its duty cannot be shirked simply because the provisions of resolutions of the Security Council may have adopted a discriminatory position. | UN | وإن هذا الواجب لا يمكن التنصل عنه ببساطة لأن أحكام قرارات مجلس الأمن قد اتخذت موقفا تمييزيا. |
The Hong Kong Conference seems to have adopted a kind of mini development package for LDCs. | UN | ويبدو أن مؤتمر هونغ كونغ قد اعتمد صفقة إنمائية مصغرة نوعاً ما لأقل البلدان نمواً. |
We have adopted specific policies to ensure equality between women and men. | UN | إننا نعتمد سياسات معينة لكفالة المساواة بين المرأة والرجل. |