ويكيبيديا

    "have adopted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اعتمدت
        
    • واعتمدت
        
    • وقد اعتمد
        
    • واعتمد
        
    • اتخذتها
        
    • اعتمدتها
        
    • اعتمدنا
        
    • تبنت
        
    • فقد اعتمد
        
    • اعتمدناه
        
    • وقد اتخذت
        
    • اتبعت
        
    • قد اتخذت
        
    • قد اعتمد
        
    • نعتمد
        
    (i) Number of partner cities that have adopted programmes and strategies for improved urban and municipal finance UN ' 1` عدد المدن الشريكة التي تكون قد اعتمدت برامج واستراتيجيات لتحسين مالية الحضر والبلديات
    In China, several cities have adopted similar quota requirements. UN وفي الصين، اعتمدت عدة مدن شروط حصص مماثلة.
    Guinea, Liberia, Mauritius, Namibia and Nigeria have adopted gender-sensitive policies and strategies devoted to girls' education. UN فقد اعتمدت غينيا وليبيريا وموريشيوس وناميبيا ونيجيريا سياسات واستراتيجيات تراعي المنظور الجنساني مكرسة لتعليم البنات.
    Six have adopted a range of measures to regulate alternative remittance systems, while four have some measures in place. UN واعتمدت ست دول طائفة من التدابير لتنظيم الشبكات البديلة لتحويل الأموال، بينما تنفذ أربع دول بعض التدابير.
    A total of 31 countries have adopted policies for expanding access to basic urban infrastructure and services. UN وقد اعتمد ما مجموعه 31 بلدا سياسات لتوسيع نطاق توفير البنى التحتية والخدمات الحضرية الأساسية.
    Some countries have adopted comprehensive plans of action for human rights education and established national committees to coordinate activities in this area. UN واعتمد بعض البلدان خطط عمل شاملة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وقام بإنشاء لجان وطنية لتنسيق اﻷنشطة في هذا المجال.
    In Hungary, the customs authorities have adopted a multi-pronged approach: UN وقد اعتمدت السلطات الجمركية في هنغاريا نهجا متعدد المستويات:
    This body and the Security Council have adopted numerous resolutions on Palestine, yet there has been no tangible outcome. UN لقد اعتمدت هذه المنظمة ومجلس الأمن العديد من القرارات، ومع ذلك لم تكن هناك أي نتيجة ملموسة.
    Given the gravity of this challenge, developing countries have adopted a two-pronged approach to fight both communicable and non-communicable diseases. UN ونظرا لخطورة هذا التحدي، اعتمدت البلدان النامية نهجاً ذا شقين لمكافحة الأمراض المعدية وغير المعدية على حد سواء.
    Some States that have adopted policies to bring about gender equity have failed to implement those policies. UN وقد فشلت بعض الدول التي اعتمدت سياسات لتحقيق المساواة بين الجنسين في تنفيذ تلك السياسات.
    In addition, several agencies have adopted memoranda of cooperation between them. UN بالإضافة إلى ذلك، اعتمدت عدّة وكالات مذكّرات للتعاون فيما بينها.
    Several have adopted new economic instruments and have eliminated unsound subsidies. UN وقد اعتمدت عدة بلدان صكوكا اقتصادية وألغت اﻹعانات غير السلمية.
    Most countries that have adopted strategies to address forms of violence against women have concentrated on legal measures. UN إن معظم البلدان التي اعتمدت استراتيجيات للتصدي ﻷشكال العنف ضد المرأة قد ركزت على التدابير القانونية.
    Most countries have adopted emergency plans for accidental oil pollution at sea. UN وقد اعتمدت معظم البلدان خطط طوارئ للتلوث النفطي اﻹتفاقي في البحر.
    Some countries appear to have shared this vision and have adopted this approach by not requiring payback. UN ويبدو أن بعض البلدان تشارك في هذه الرؤية وقد اعتمدت هذا النهج بعدم مطالبتها بالسداد.
    Most States of the subregion have adopted anti-money-laundering legislation and regulations and have established multiple regulatory bodies. UN واعتمدت معظم دول المنطقة دون الإقليمية تشريعات ولوائح لمكافحة غسل الأموال وأنشأت هيئات تنظيمية متعددة.
    Four regional governments have adopted residential building regulations to promote the integration of solar thermal systems in new construction. UN واعتمدت أربع حكومات إقليمية أنظمة للمباني السكنية للتشجيع على إدخال أنظمة الطاقة الشمسية في أعمال التشييد الجديدة.
    Many of our states have adopted procedures of their own to provide experienced counsel for indigent defendants. UN وقد اعتمد العديد من ولاياتنا إجراءات خاصة بها لتقديم المشورة المختصة للمدعى عليهم من المعوزين.
    Twenty-one countries have adopted an official national population policy and are now concentrating on plans of action to implement the policies. UN واعتمد واحد وعشرون بلدا سياسة وطنية رسمية تتعلق بالسكان، وتنصب جهودها اﻵن على وضع خطط عمل لتنفيذ تلك السياسات.
    Some of the measures that States have adopted to protect individuals from acts of terrorism have themselves posed grave challenges to this right. UN وتشكل بعض التدابير التي اتخذتها الدول لحماية الأفراد من الأعمال الإرهابية، بذاتها، تحديات خطيرة لهذا الحق.
    The National Employment Action Plan is based on four principles that the EU member States have adopted: UN وتستند خطة العمل الوطنية للتوظيف إلى أربعة مبادئ اعتمدتها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وهي:
    With that purpose we have adopted the following concrete proposals for action on key elements of the Action plan. UN وتوخياً لتحقيق هذه الغاية، اعتمدنا المقترحات العملية التالية من أجل اتخاذ إجراءات بشأن العناصر الرئيسية لخطة العمل.
    Fostering allowances and subsidies have been provided to families which have adopted handicapped children and adopted child are exempted from paying educational fees. UN وقدمت علاوات وإعانات تعزيز للأسر التي تبنت أطفالا معوقين، كما يجري إعفاء الأطفال بالتبني من دفع رسوم الدراسة.
    Several Member States have adopted legislation and made initiatives in some areas, including land ownership, education and language programmes. UN فقد اعتمد العديد من الدول الأعضاء التشريعات وقام بمبادرات في مجالات تشمل ملكية الأراضي، والتعليم، والبرامج اللغوية.
    The text we have adopted contains some positive elements, but the changes that have been introduced fall far short of bringing about substantial changes in the Council. UN ويحتوي النص الذي اعتمدناه على بعض العناصر الإيجابية، غير أن التغييرات التي أدخلت عليه لا تزال بعيدة جداً عن إحداث تغييرات جوهرية في المجلس.
    The General Assembly and other international organizations have adopted a similar position. UN وقد اتخذت الجمعية العامة ومنظمات دولية أخرى موقفاً مماثلاً.
    Over time, other groups have adopted the practice as well. UN ومع مرور الزمن اتبعت جماعات أخرى هذه الممارسة أيضا.
    Its duty cannot be shirked simply because the provisions of resolutions of the Security Council may have adopted a discriminatory position. UN وإن هذا الواجب لا يمكن التنصل عنه ببساطة لأن أحكام قرارات مجلس الأمن قد اتخذت موقفا تمييزيا.
    The Hong Kong Conference seems to have adopted a kind of mini development package for LDCs. UN ويبدو أن مؤتمر هونغ كونغ قد اعتمد صفقة إنمائية مصغرة نوعاً ما لأقل البلدان نمواً.
    We have adopted specific policies to ensure equality between women and men. UN إننا نعتمد سياسات معينة لكفالة المساواة بين المرأة والرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد