"have all" - Translation from English to Arabic

    • جميعها
        
    • لديك كل
        
    • جميعا
        
    • كلها
        
    • لدي كل
        
    • لدينا كل
        
    • أملك كل
        
    • لديهم كل
        
    • وضع جميع
        
    • نملك كل
        
    • تملك كل
        
    • تكون جميع
        
    • جميعهم
        
    • تتوفر لها جميع
        
    • يكون كل
        
    Clearly, our States have all, in one way or another, established structures to deal with the priorities in difficult situations. UN ومن الواضـح أن دولنا جميعها قد أنشأت، بطريقة أو بأخرى، الهياكل اﻷساسية اللازمة لمواجهة اﻷولويات في الحالات الصعبــة.
    Don't worry, when you get back, he'll have all his fingers. Open Subtitles لا تقلق، عند العودة، وقال انه سيكون لديك كل أصابعه.
    Their names have all been inscribed in remembrance books. UN إن أسماءهم جميعا محفورة في ذاكرتنا وفي سجلاتنا.
    Drugs, organized crime, famine and the disruption of environmental and climatic conditions have all become global threats. UN فالمخــدرات والجريمــة المنظمة والمجاعات واختلال أحوال البيئة والمنــاخ أصبحت كلها مصادر تهديد شامل يواجهنا جميعا.
    So I have all these really cool costumes in the attic. Open Subtitles لذلك ليس لدي كل هذه الأزياء بارد حقا في العلية.
    If we land him, we'll have all the distro we need. Open Subtitles إذا أستطعنا أقناعه سيكون لدينا كل الموزعين الذين سنحتاج إليهم
    Yeah, I have all your money, but I don't have everything. Open Subtitles أجل, أنا أملك كل نقودك لكن لا أملك كل شيء
    For people can make the right choices only if they have all the relevant information before them. UN فلا يمكن للناس أن يختاروا الاختيار الصحيح إلا إذا توفرت لديهم كل المعلومات ذات الصلة.
    Globalization, increasing migration and mobility, developments in the media and the onward march of European integration have all contributed. UN وقد ساهمت العولمة، وزيادة الهجرة والحركة، والتطورات في وسائل الإعلام والتقدم نحو الاندماج الأوروبي جميعها في ذلك.
    The Security Council, the General Assembly and the International Court of Justice have all rejected the legality of such unilateral changes. UN ومجلس الأمن والجمعية العامة ومحكمة العدل الدولية رفضت جميعها مشروعية هذه التغييرات الانفرادية.
    Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan have all signed the CARICC agreement. UN وقد وقّعت أذربيجان وأوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان جميعها على الاتفاق الخاص بذلك المركز.
    You have all those bad habits that Sun Beichuan has. Open Subtitles لديك كل تلك العادات السيئة التي الشمس بيتشوان لديها.
    But what I don't understand is, if you have all these powers, Open Subtitles لكن ما لا أفهمه هو إذا كان لديك كل هذه القوى
    In recent years, we have all seen how frozen conflict can easily turn into active clashes in the region. UN وقد شهدنا جميعا خلال السنوات الماضية السهولة التي تتطور فيها النزاعات المجمدة إلى اشتباكات محتدمة في المنطقة.
    We have all been appalled by the cruelty of that war and frustrated by the endless negotiations. UN ولقد أستبشعنا جميعا قسوة تلك الحرب وساورتنا مشاعر اﻹحباط إزاء تطاول أمد المفاوضات بلا نهاية.
    No, the landmarks on the map have all been right so far. Open Subtitles لا ، العلامات على الخريطة كانت كلها صحيحة منذ فترة طويلة
    I certainly have all kinds of opinions about Olivia Pope. Open Subtitles أنا بالتأكيد لدي كل أنواع الآراء حول أوليفيا بوب
    With all of the trouble we have, all we needed was you. Open Subtitles مع كل المشاكل التي لدينا كل ما كان ينقصنا هو وجودك
    I may not have all my prior resources, but at least I'm not dead. Open Subtitles ربما لا أملك كل مصادري السابقة، لكنّي أقلّه لست ميتًا.
    And, people have all kinds of motives, not always in his favor. Open Subtitles و الناس كانت لديهم كل أنواع الدوافع، وليس دائما في صالحه
    Garage users are warned that incidents of theft and vandalism have occurred inside the garage, as it is not possible to have all vehicles under surveillance all the time. UN ويُنبه مستعملو المرْأَب إلى أنه قد وقعت حوادث سرقة وتخريب داخل المرْأَب، إذ لا يتسنى وضع جميع المركبات تحت المراقبة في كل الأوقات.
    And keep in mind that we still do not have all the knowledge to control the energy expansion completely Open Subtitles و ليكن هذا في معلومكم أننا لحد الآن لا نملك كل المعرفة للسيطرة على الطاقة بشكل كامل
    Yet, it does not have all the resources to overcome them. UN لكن الحكومة لا تملك كل الموارد للتغلب على هذه المشكلات.
    If you are actually considering having a serious relationship with this man, then I want to make sure that you have all the facts. Open Subtitles .. إن كنتِ تفكرين حقاً .. في الإرتباط بهذا الرجل إذاً ، أريد أن أحرص على أن تكون جميع الحقائق بين يديكِ
    Mucic, Delic and Landzo have all appealed their convictions. UN واستأنف موسيتش وديلتش ولاندسو جميعهم الأحكام الصادرة بحقهم.
    Reiterating the importance of enabling the Committee to function smoothly and to have all necessary facilities for the effective performance of its functions under the Convention, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وأهمية أن تتوفر لها جميع التسهيلات اللازمة ﻷداء وظائفها بموجب الاتفاقية أداء فعالا،
    Delia Ann, it must be so rewarding to have all these people here to honor your impressive career as Memory Matron. Open Subtitles داليا آن، يجب أن يكون هذا مكافئ جداً أَن يكون كل هؤلاء الناس هنا لتكريم سيرتك المؤثرة كمشرفة ذاكرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more