"have already been" - Translation from English to Arabic

    • تم بالفعل
        
    • سبق أن
        
    • وتم بالفعل
        
    • وقد تم
        
    • وقد سبق
        
    • قد تم
        
    • قد سبق
        
    • جرى بالفعل
        
    • تم فعلا
        
    • وجرى بالفعل
        
    • وقد جرى
        
    • تمت بالفعل
        
    • سبق وأن
        
    • وقد تمت
        
    • وقد سبقت
        
    The steps necessary within the United Nations to start work on this plan have already been taken. UN وقد تم بالفعل اتخاذ الخطوات اللازمة في إطار الأمم المتحدة لبدء العمل بشأن هذه الخطة.
    Human rights offices have already been institutionalized in the Armed Forces of the Philippines and the Philippine National Police. UN وقد تم بالفعل إضفاء الصبغة المؤسسية على مكاتب حقوق الإنسان في القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية.
    Most of the Administration's comments have already been included in the Board's report; thus, additional comments are provided below only where required. UN وقد سبق أن أدرجت معظم تعليقات الإدارة في تقرير المجلس؛ ولهذا، لم تدرج أدناه تعليقات إضافية إلا عند الضرورة.
    Subsequently, assistance was given to forge business partnerships and technologies have already been installed and demonstrated in Nepal and Sri Lanka. UN وقُدمت لاحقاً مساعدة لإقامة شراكات أعمال وتم بالفعل تركيب التقنيات وإيضاحها عملياً في سري لانكا ونيبال.
    Actually, all the expenses have already been taken care of. Open Subtitles في الواقع جميع النفقات قد تم الإعتناء بها مسبقا
    Post-session documentation would consist of 30 pages, of which it is assumed that 10 pages would require translation and 20 pages would have already been translated. UN أما وثائق ما بعد الاجتماع فتتمثل في 30 صفحة يفترض أن 10 ستحتاج إلى ترجمة و20 سيكون قد سبق ترجمتها.
    Mission offices have already been established in Zagreb, Vukovar and Knin. UN وقد جرى بالفعل إنشاء مكاتب للبعثة في زغرب وفوكوفار وكينين.
    In a number of countries, assistance programmes have already been implemented successfully. UN وقد تم بالفعل تنفيذ برامج للمساعدة في عدد من البلدان بنجاح.
    The first three of the four phases have already been carried out. UN وقد تم بالفعل تنفيذ المراحل الثلاث اﻷولى من هذه المراحل اﻷربع.
    In many national, regional and international initiatives, both quantitative, qualitative and descriptive indicators have already been established. UN وقد تم بالفعل وضع المؤشرات الكمية والنوعية والوصفية في العديد من المبادرات الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    In any event, 46 seats in the Assembly have already been allocated. UN وعلى أي حال فقد تم بالفعل تخصيص ٦٤ مقعدا في الجمعية.
    The facilities are currently housed in sea containers that have already been written off; UN وتودع هذه المرافق حالياً في حاويات بحرية سبق أن شطبت؛
    The CCW seeks to regulate weapons that have already been banned by the Convention on Cluster Munitions. UN وتسعى الاتفاقية لتنظيم الأسلحة التي سبق أن حظرتها اتفاقية الذخائر العنقودية.
    The Maurice Ile Durable project, which we adopted in 2008, is taking shape, and a whole range of measures have already been implemented. UN وتجري بلورة مشروع جزيرة موريشيوس المستدامة، الذي اعتمد في عام 2008 وتم بالفعل تنفيذ مجموعة كاملة من التدابير.
    It is expected that up to 800 CCPWs shall be trained by the end of 2008 and funds have already been allocated for this task. UN ومن المتوقع تدريب نحو 800 من هؤلاء العمال بحلول نهاية عام 2008 وتم بالفعل تخصيص الأموال لهذا العمل.
    Most of the Administration's comments have already been included in the Board's report; thus, additional comments are provided below only where required. UN وقد سبق أن أُدرجت معظم تعليقات الإدارة في تقرير المجلس؛ ولهذا لم تدرج أدناه تعليقات إضافية إلا عند الضرورة.
    And what is the role of the United Nations in this context? Some of the answers have already been provided. UN وما هو دور الأمم المتحدة في هذا السياق؟ إن بعض الأجوبة قد تم توفيرها بالفعل.
    Many notions have already been addressed in other more appropriate forums, some under the Human Rights Council, and some not. UN وكان قد سبق تناول العديد من المفاهيم في منتديات أكثر ملاءمة، بعضها في إطار مجلس حقوق الإنسان وبعضها الآخر في سواه.
    Several of these recommendations have already been implemented on a small scale. UN وقد جرى بالفعل تنفيذ عدة من هذه التوصيات على نطاق صغير.
    At present the following activities have already been undertaken: UN وفي الوقت الراهن تم فعلا تنفيذ الأنشطة التالية
    202. New initiatives and programmes have already been implemented for these six areas and more are being developed. UN 202 - وجرى بالفعل تنفيذ مبادرات وبرامج جديدة لهذه المجالات الستة، كما يجري وضع المزيد منها.
    Some accidental collisions have already been identified. UN تمت بالفعل استبانة بعض حالات الاصطدام العرضية.
    These comprise expanded targets for Millennium Development Goals that have already been achieved in Kazakhstan. UN وتشمل هذه الالتزامات غايات موسعة للأهداف الإنمائية للألفية التي سبق وأن تحققت في كازاخستان.
    Some of these measures have already been discussed by the international community, including in this forum. UN وقد تمت مناقشة بعض هذه التدابير من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك هذا المحفل.
    A number of proposals and ideas have already been formulated throughout the meetings of the Group this year. UN وقد سبقت صياغة عدد من الاقتراحات والأفكار خلال اجتماعات الفريق في هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more