The steps necessary within the United Nations to start work on this plan have already been taken. | UN | وقد تم بالفعل اتخاذ الخطوات اللازمة في إطار الأمم المتحدة لبدء العمل بشأن هذه الخطة. |
Human rights offices have already been institutionalized in the Armed Forces of the Philippines and the Philippine National Police. | UN | وقد تم بالفعل إضفاء الصبغة المؤسسية على مكاتب حقوق الإنسان في القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية. |
Most of the Administration's comments have already been included in the Board's report; thus, additional comments are provided below only where required. | UN | وقد سبق أن أدرجت معظم تعليقات الإدارة في تقرير المجلس؛ ولهذا، لم تدرج أدناه تعليقات إضافية إلا عند الضرورة. |
Subsequently, assistance was given to forge business partnerships and technologies have already been installed and demonstrated in Nepal and Sri Lanka. | UN | وقُدمت لاحقاً مساعدة لإقامة شراكات أعمال وتم بالفعل تركيب التقنيات وإيضاحها عملياً في سري لانكا ونيبال. |
Actually, all the expenses have already been taken care of. | Open Subtitles | في الواقع جميع النفقات قد تم الإعتناء بها مسبقا |
Post-session documentation would consist of 30 pages, of which it is assumed that 10 pages would require translation and 20 pages would have already been translated. | UN | أما وثائق ما بعد الاجتماع فتتمثل في 30 صفحة يفترض أن 10 ستحتاج إلى ترجمة و20 سيكون قد سبق ترجمتها. |
Mission offices have already been established in Zagreb, Vukovar and Knin. | UN | وقد جرى بالفعل إنشاء مكاتب للبعثة في زغرب وفوكوفار وكينين. |
In a number of countries, assistance programmes have already been implemented successfully. | UN | وقد تم بالفعل تنفيذ برامج للمساعدة في عدد من البلدان بنجاح. |
The first three of the four phases have already been carried out. | UN | وقد تم بالفعل تنفيذ المراحل الثلاث اﻷولى من هذه المراحل اﻷربع. |
In many national, regional and international initiatives, both quantitative, qualitative and descriptive indicators have already been established. | UN | وقد تم بالفعل وضع المؤشرات الكمية والنوعية والوصفية في العديد من المبادرات الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
In any event, 46 seats in the Assembly have already been allocated. | UN | وعلى أي حال فقد تم بالفعل تخصيص ٦٤ مقعدا في الجمعية. |
The facilities are currently housed in sea containers that have already been written off; | UN | وتودع هذه المرافق حالياً في حاويات بحرية سبق أن شطبت؛ |
The CCW seeks to regulate weapons that have already been banned by the Convention on Cluster Munitions. | UN | وتسعى الاتفاقية لتنظيم الأسلحة التي سبق أن حظرتها اتفاقية الذخائر العنقودية. |
The Maurice Ile Durable project, which we adopted in 2008, is taking shape, and a whole range of measures have already been implemented. | UN | وتجري بلورة مشروع جزيرة موريشيوس المستدامة، الذي اعتمد في عام 2008 وتم بالفعل تنفيذ مجموعة كاملة من التدابير. |
It is expected that up to 800 CCPWs shall be trained by the end of 2008 and funds have already been allocated for this task. | UN | ومن المتوقع تدريب نحو 800 من هؤلاء العمال بحلول نهاية عام 2008 وتم بالفعل تخصيص الأموال لهذا العمل. |
Most of the Administration's comments have already been included in the Board's report; thus, additional comments are provided below only where required. | UN | وقد سبق أن أُدرجت معظم تعليقات الإدارة في تقرير المجلس؛ ولهذا لم تدرج أدناه تعليقات إضافية إلا عند الضرورة. |
And what is the role of the United Nations in this context? Some of the answers have already been provided. | UN | وما هو دور الأمم المتحدة في هذا السياق؟ إن بعض الأجوبة قد تم توفيرها بالفعل. |
Many notions have already been addressed in other more appropriate forums, some under the Human Rights Council, and some not. | UN | وكان قد سبق تناول العديد من المفاهيم في منتديات أكثر ملاءمة، بعضها في إطار مجلس حقوق الإنسان وبعضها الآخر في سواه. |
Several of these recommendations have already been implemented on a small scale. | UN | وقد جرى بالفعل تنفيذ عدة من هذه التوصيات على نطاق صغير. |
At present the following activities have already been undertaken: | UN | وفي الوقت الراهن تم فعلا تنفيذ الأنشطة التالية |
202. New initiatives and programmes have already been implemented for these six areas and more are being developed. | UN | 202 - وجرى بالفعل تنفيذ مبادرات وبرامج جديدة لهذه المجالات الستة، كما يجري وضع المزيد منها. |
Some accidental collisions have already been identified. | UN | تمت بالفعل استبانة بعض حالات الاصطدام العرضية. |
These comprise expanded targets for Millennium Development Goals that have already been achieved in Kazakhstan. | UN | وتشمل هذه الالتزامات غايات موسعة للأهداف الإنمائية للألفية التي سبق وأن تحققت في كازاخستان. |
Some of these measures have already been discussed by the international community, including in this forum. | UN | وقد تمت مناقشة بعض هذه التدابير من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك هذا المحفل. |
A number of proposals and ideas have already been formulated throughout the meetings of the Group this year. | UN | وقد سبقت صياغة عدد من الاقتراحات والأفكار خلال اجتماعات الفريق في هذا العام. |