"have an important" - Translation from English to Arabic

    • هام
        
    • مهم
        
    • تأثيراً هاماً
        
    Regional organizations have an important role in mobilizing resources and responding rapidly. UN وتقوم المنظمات الإقليمية بدور هام في تعبئة الموارد والاستجابة للأزمات بسرعة.
    We believe that such a warning would have an important dissuasive effect. UN وإننا نعتقد أن مثل هذا التحذير سيكون ذا أثر رادع هام.
    Multilateral development banks have an important role to play in identifying novel sources of sustainable development financing. UN وللمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف دور هام تضطلع به في تحديد المصادر الجديدة لتمويل التنمية المستدامة.
    International, regional and subregional organizations and civil society have an important contribution to make in this collective endeavour. UN وللمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني دور مهم يجب أن تؤديه في هذا المسعى الجماعي.
    Parliamentarians have an important role to play in integrating this regional programme of actions into national action plans. UN وللبرلمانيين دور مهم يتعين الاضطلاع به في إدماج برنامج العمل الإقليمي هذا في خطط العمل الوطنية.
    Technical assistance and capacity-building also have an important role to play. UN وللمساعدة التقنية وبناء القدرات دور هام أيضا في هذا المجال.
    We here at the Conference on Disarmament have an important contribution to make towards cementing further the nuclear non-proliferation regime. UN ولدينا نحن هنا في مؤتمر نزع السلاح إسهام هام نقدمه في سبيل زيادة تعزيز نظام منع الانتشار النووي.
    Commission members have an important role to play in this regard. UN وﻷعضاء اللجنة دور هام يجب أن يؤدوه في هذا الصدد.
    The High Commissioner for Human Rights, as coordinator for the Decade, would have an important role to play. UN وسوف يكون لمفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، بوصفها المنسق للعقد، دور هام في ذلك الشأن.
    The media have an important role to play in the choice of programming and advertisements used in this regard. UN ويتعين على وسائـــط اﻹعلام أن تضطلــع بدور هام في اختيار البرامج والدعايات التي تستخدم في هذا الصدد.
    Business and civil society have an important role to play. UN وللأعمال التجارية والمجتمع المدني دور هام في هذا المجال.
    Non-governmental organizations have an important advocacy role in supporting such efforts. UN وللمنظمات غير الحكومية دور هام في تعزيز ودعم هذه الجهود.
    The Commission on Human Rights and OHCHR, along with other partners, have an important role to play in meeting this objective. UN وللجنة حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، وكذلك سائر الشركاء، دور هام ينبغي أن يقوموا به لتحقيق هذا الهدف.
    However, other actors also have an important role to play. UN غير أنه يوجد أيضا دور هام لجهات فاعلة أخرى.
    Outside observers might deduce from this that the First Committee should have an important role to play. UN وقد يستنتج المراقبون الخارجيون من ذلك الأمر أن على اللجنة الأولى أن تضطلع بدور هام.
    Coastal States have an important role in that regard. UN والدول الساحلية لها دور هام في ذلك الشأن.
    Sadly, I have an important medical appointment which I can't miss. Open Subtitles للأسف، لدي موعد طبي هام لا يمكنني أن أتخلف عنه
    I know I shouldn't call you but I have an important question. Open Subtitles أعرف أنه علي ألا أتصل بكِ ولكن هناك شيء هام جداً
    In doing so, the centre has demonstrated how a strategic, small-scale investment can have an important multiplier effect. UN وبذلك أوضح المركز الكيفية التي يمكن بها لاستثمار صغير استراتيجي أن يكون له تأثير مضاعف مهم.
    In this context, the different cultures, which constitute a common heritage of all, have an important role to play. UN وفي هذا السياق، هناك دور مهم يجب أن تؤديه الثقافات المختلفة، التي تشكل تراثا مشتركا بين الجميع.
    EC will also have an important impact on government services. UN وسيكون للتجارة اﻹلكترونية أيضا تأثير مهم على الخدمات الحكومية.
    Malaria control interventions also have an important impact in reinforcing health systems. UN وعمليات مكافحة الملاريا تؤثر أيضاً تأثيراً هاماً على تعزيز النظم الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more