"have asked" - Translation from English to Arabic

    • طلبت
        
    • وقد طلب
        
    • طلبوا
        
    • لقد طلب
        
    • طلبنا
        
    • يكون طلب
        
    • قد طلب
        
    • سألوا
        
    • سأل
        
    • طلبتُ
        
    • علي سؤالك
        
    • لطلبت
        
    • أن اطلب
        
    • ان تسأله
        
    • ان تطلبي
        
    I have asked the secretariat to circulate this plan of activities, which sets out our future working meetings. UN لقد طلبت إلى الأمانة أن توزع خطة الأنشطة هذه التي تقدم لمحة عن جلسات عملنا المقبلة.
    I have asked the Under-Secretary-General for Administration and Management to be at your disposal for that purpose. UN وقد طلبت من وكيل اﻷميــن العــام لشؤون الادارة والتنظيم أن يكون تحت تصرفكم لهذا الغرض.
    I have asked the floor initially to speak in my capacity as the Coordinator of G-21 on NTB. UN لقد طلبت أخذ الكلمة في أول اﻷمر ﻷتحدث بصفتي منسق مجموعة اﻟ١٢ بشأن حظر التجارب النووية.
    Numerous representatives have asked to exercise their right of reply. UN وقد طلب العديد من الممثلين ممارسة حقهم في الرد.
    Colonel Everett, the Genii have asked us to send a representative. Open Subtitles كولونيل إيفريت ، الجيناى طلبوا أن نرسل لهم من يمثلنا
    However, several representatives have asked to speak in exercise of the right of reply. UN لقد طلب عدة ممثلين الكلمة ممارسة لحق الرد.
    Given the success of CAPAS, new countries, mainly least developed countries have asked to join the programme. UN ونظرا للنجاح الذي حققه البرنامج، طلبت بلدان جديدة، معظمها من أقل البلدان نموا، الانضمام إليه.
    I have asked my Special Representative to continue to urge the authorities and UTO to cooperate effectively in solving the case. UN وقد طلبت من ممثلي الخاص أن يواصل حث السلطات والمعارضة الطاجيكية الموحدة على التعاون الفعال على حل هذه القضية.
    In preparation for that summit, Member States have asked me to report comprehensively on the implementation of the Millennium Declaration. UN وفي إطار الإعداد لمؤتمر القمة هذا، طلبت إليَّ الدول الأعضاء أن أقدم تقريرا وافيا عن تنفيذ إعلان الألفية.
    I have asked Ambassador David Cooney of Ireland to take his place as Co-Chair for management reform. UN وقد طلبت من السفير ديفيد كوني من أيرلندا أن يشغل مكانه كرئيس مشارك لإصلاح الإدارة.
    The Lebanese authorities have asked you to establish an international tribunal. UN وقد طلبت منكم السلطات اللبنانية إنشاء محكمة ذات طابع دولي.
    You would have known that if you would have asked me or talked to me about it instead of just making decisions for me. Open Subtitles كان من المعروف ان لو كنت قد طلبت مني أو تحدث معي حول هذا الموضوع بدلا من مجرد جعل القرارات بالنسبة لي.
    Perhaps. I have asked the court physician to conduct some tests. Open Subtitles ربما , لقد طلبت من طبيب القصر إجراء بعض الفحوصات
    Under the circumstances, the army people have asked us to leave. Open Subtitles في ظل هذه الظروف ، الجيش قد طلبت منا المغادرة.
    Amber and Ali have asked me to give the Assembly this message: UN وقد طلب مني آمبر وعلي أن أبلِّغ الجمعية هذه الرسالة:
    The following delegations have asked to take the floor in today's plenary meeting: Australia and Pakistan. UN وقد طلب الكلمة في الجلسة العامة لهذا اليوم الوفدان التاليان: أستراليا وباكستان.
    I shall now call on those representatives who have asked to speak in exercise the right of reply. UN والآن أعطي الكلمة للممثلين الذين طلبوا الكلام ممارسة لحق الرد.
    Of these, 65 have asked for assistance and have been or are in the process of being repatriated. UN من هؤلاء كان 65 شخصا قد طلبوا المساعدة وقد أعيدوا إلى أوطانهم أو هم في سبيلهم إلى العودة إليها.
    Two representatives have asked for the floor to exercise the right of reply. UN لقد طلب ممثلان أخذ الكلمة لممارسة حق الرد.
    That is why we have asked for a recorded vote. UN ذلك هو السبب في أننا طلبنا إجراء تصويت مسجل.
    I confess I've been indiscreet, I ought to have asked permission. Open Subtitles أنا أعترف لقد يكتمون، أنا يجب أن يكون طلب إذن.
    If the author had known of these developments he would surely have asked for, at least, humanitarian protection. UN وإذا كان صاحب البلاغ يعلم بأن الأمر سيتطور على هذا النحو، لكان قد طلب بطبيعة الحال الحماية الإنسانية، على الأقل.
    Yeah, I think the leather experts might have asked too many questions. Open Subtitles أجل، اتوقع ان خبراء الجلد قد سألوا عدة اسئلة
    Guests of the Ministry have asked when their passports would be returned. Open Subtitles قد سأل ضيوف من الوزارة عن وقت إعادة لهم جوازات سفرهم
    I have asked that this fact be reflected in the OAU Framework. UN وقد طلبتُ إيراد هذه الحقيقة في الاتفاق اﻹطاري المقترح من منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    I know I should have asked you first, but you should have seen him. Open Subtitles أعلم أن كان علي سؤالك أولاً لكن كان عليك رؤيته
    My apologies. If I had known we were going to be three, I'd have asked the waiter for another one. Open Subtitles أعتذر، لو علمت أنه سيكون ثلاثةً منّا، لطلبت من النادل واحدةً أخرى
    I never should have asked her to move in with me. Open Subtitles لم يكن من المفترض بي أن اطلب منها الانتقال للعيش معي
    You could have asked him why they were there Open Subtitles بامكانك ان تسأله لماذا يتواجد مساجين امريكيين هناك
    The point is-- is that you-- you should have asked. Open Subtitles القصد انهُ كان يجب ان تطلبي مني المساعدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more