"have been established" - Translation from English to Arabic

    • أنشئت
        
    • وأنشئت
        
    • أُنشئت
        
    • تم إنشاء
        
    • وأُنشئت
        
    • وتم إنشاء
        
    • أقيمت
        
    • وُضعت
        
    • وأقيمت
        
    • وقد وضعت
        
    • أنشئ
        
    • ووضعت
        
    • تم وضع
        
    • أُنشئ
        
    • جرى إنشاء
        
    Thus far, national groups for Somalia and for Zambia have been established to explore innovative solutions to these displacement situations. UN وقد أنشئت حتى الآن مجموعة وطنية لكل من الصومال وزامبيا من أجل استكشاف الحلول المبتكرة لحالات التشرد هذه.
    Land conflict mediation centres have been established in Ituri in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وقد أنشئت مراكز الوساطة في نـزاعات الأراضي في إيتوري التي تقع في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    One Federal and four Provincial Anti-Trafficking Units have been established. UN وأنشئت وحدة اتحادية وأربع وحدات تابعة للمقاطعات لمكافحة الاتجار.
    Several regional centres for Dobson and Brewer instrument calibration have been established. UN هذا، وقد أُنشئت عدة مراكز إقليمية معنية بمعايرة أجهزة دوبسون وبرور.
    In preparation, temporary headquarters have been established in Assosa, Ethiopia. UN وتحسبا لذلك تم إنشاء مقر مؤقت في أسوسا بإثيوبيا.
    Regional initial and in-service teacher training centres have been established. UN وأُنشئت مراكز إقليمية للتدريب الأولي والتدريب المستمر لصالح المدرسين.
    At the community level Water Point Management User Committees have been established. UN وعلى صعيد المجتمع المحلي، أنشئت لجان مستعملي إدارة مراكز توزيع المياه.
    In Latin America and the Caribbean, programmes and structures for disaster risk management have been established within ministries of health. UN وقد أنشئت في بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي برامج وهياكل لإدارة الحد من مخاطر الكوارث داخل وزارات الصحة.
    Provincial peace and reintegration committees have been established in 278 provinces. UN كما أنشئت لجان المقاطعات للسلام وإعادة الإدماج في 278 مقاطعة.
    Public bodies based Alternate Dispute Resolution Mechanism have been established. UN فقد أنشئت آليات بديلة لحل المنازعات في الهيئات العامة.
    One Federal and four Provincial Anti-Trafficking Units have been established. UN وقد أنشئت وحدة اتحادية وأربع وحدات في المقاطعات لمكافحته.
    Breast care clinics have been established at all the nuclear medical centres. UN وأنشئت عيادات خاصة لرعاية سرطان الثدي في جميع مراكز الطب النووي.
    Special courts have been established in Lakes State to try cases arising from inter-communal disputes and cattle raids. UN وأنشئت محاكم خاصة في ولاية البحيرات للنظر في القضايا الناجمة عن المنازعات القبلية وغارات نهب الماشية.
    Secondary schools have been established for almost all communes and sangkat nationwide. UN وأنشئت مدارس ثانوية لجميع المجتمعات المحلية والسانغكات في مختلف أنحاء البلد.
    Other ombudsman institutions have been established at county and municipal level, such as an ombudsman for the elderly. UN وقد أُنشئت مؤسسات أخرى خاصة بأمناء مظالم على مستويي المقاطعات والبلديات، مثل أمين المظالم المعني بالمسنين.
    An investigation commission was said to have been established and some of the soldiers involved were reportedly arrested. UN وقيل إن لجنة تحقيق قد أُنشئت وأفيد أنه أُلقي القبض على بعض الجنود المتورطين في القتل.
    Please explain whether the gender equality focal points within the government ministries have been established on a permanent or on an ad hoc basis. UN يرجى شرح ما إذا تم إنشاء نقاط اتصال خاصة بالمساواة بين الجنسين في الوزارات الحكومية على أساس دائم أم على أساس مؤقت.
    A number of working groups have been established which deal, inter alia, with human rights aspects of the strategy. UN وأُنشئت مجموعة من أفرقة العمل التي تتولى معالجة مسائل، من بينها، الجوانب المتعلّقة بحقوق الإنسان في الاستراتيجية.
    Some support facilities have been established under private initiatives. UN وتم إنشاء بعض مرافق الدعم بموجب مبادرات خاصة.
    Field offices have been established in Hargeisa, Garowe, Baidoa, Kismayo and Beledweyne. UN وقد أقيمت مكاتب ميدانية في هرجيسة، وغاروي، وبيدوا، وكسمايو، وبلد وين.
    Judgement drafting plans with benchmarks have been established in all cases. UN وقد وُضعت خطط لصياغة الأحكام وفقاً للمعايير في كافة القضايا.
    Strategic partnerships have been established for that purpose with UNEP and with the carbon finance unit of the World Bank. UN وأقيمت شراكات إستراتيجية تحقيقاً لذلك الغرض مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومع وحدة تمويل الكربون التابعة للبنك الدولي.
    Formal procedures for communicating vessel positions to the Department of Commerce, the Coast Guard and concerned Governments have been established. UN وقد وضعت إجراءات رسمية لتبليغ مواقع السفن إلى وزارة التجارة وخفر سواحل الولايات المتحدة، فضلا عن الحكومات المعنية.
    In addition, a number of courts and tribunals have been established to hear cases within specific categories. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئ عدد من المحاكم والهيئات القضائية للفصل في قضايا ضمن فئات محددة.
    Standard Operating Procedures have been established to systemize the FIU process. UN ووضعت إجراءات تشغيل موحدة لإضفاء الطابع المنهجي على عمل الوحدة.
    In Niger, programmes for converting excisionists into midwives trained in infant care have been established in 10 localities. UN وفي النيجر، تم وضع برامج في 10 نواح لتحويل الخاتنات إلى قابلات مؤهلات لرعاية المواليد الجدد.
    Whereas a number of institutions have been established for employment issues, from which we may mention 12 regional and local employment offices. UN كما أُنشئ عدد من المؤسسات من أجل قضايا التوظيف، ويمكننا أن نذكر من بينها 12 مؤسسة إقليمية ومكتبا محليا للتوظيف.
    In addition, a main logistics base at Lobito and secondary logistics base at Vianna, outside Luanda, have been established. UN وفضلا عن ذلك، جرى إنشاء قاعدة رئيسية للسوقيات في لوبيتو وقاعدة ثانوية للسوقيات في فيانا، خارج لواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more