"have been incorporated" - Translation from English to Arabic

    • وقد أدرجت
        
    • قد أدرجت
        
    • وقد أُدرجت
        
    • وأُدرجت
        
    • وأدرجت
        
    • تم إدراج
        
    • وقد أدمجت
        
    • أُدمج
        
    • تم إدماج
        
    • قد أُدرجت
        
    • وتم إدراج
        
    • وأدمجت
        
    • وقد أُدمجت
        
    • وقد أدرج
        
    • وتم إدماج
        
    It has been submitted to the United Nations Ethics Committee for review and recommendations, which have been incorporated. UN وقُدم التقرير للجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات لاستعراضه وتقديم التوصيات بشأنه، وقد أدرجت تلك التوصيات فيه.
    All the United Nations conventions on counter-terrorism have been incorporated into the Bill. UN وقد أدرجت كافة اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب في مشروع القانون هذا.
    Please indicate whether the principles of equality and non-discrimination have been incorporated in the constitution in line with articles 1 and 2 of the Convention. UN ويرجى تبيان ما إذا كانت مبادئ المساواة وعدم التمييز قد أدرجت في الدستور وفقاً للمادتين 1 و 2 من الاتفاقية.
    These recommendations have been incorporated into the relevant sections of the guidelines. UN وقد أُدرجت هذه التوصيات في الفروع ذات الصلة من المبادئ التوجيهية.
    Improvements suggested by users have been incorporated for the 2011 cycle. UN وأُدرجت التحسينات التي اقترحها المستخدمون لتطبيقها في دورة عام 2011.
    The comments from all entities on the draft OIOS report have been incorporated, as appropriate, into the final report. UN وأدرجت تعليقات جميع الكيانات على مشروع تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية في التقرير النهائي، حسب الاقتضاء.
    The 2006 China National Report on the Implementation of the Convention, for example, noted that the strategic objectives of combating desertification have been incorporated into the National Economic Development Plan. UN ولاحظ تقرير الصين الوطني لعام 2006 بشأن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، على سبيل المثال، أنه قد تم إدراج الأهداف الاستراتيجية لمكافحة التصحر في خطة التـنمية الاقتصادية الوطنية.
    Additional measures to address the need for financial reporting and to clarify other issues of concern have been incorporated in the revised memorandum of understanding with UNOPS discussed in paragraph 89 above. UN وقد أدرجت في مذكرة التفاهم المنقحة المبرمة مع مكتب خدمات المشاريع المشار إليها في الفقرة 89 أعلاه تدابير لتلبية الحاجة إلى إعداد التقارير المالية وتوضيح المسائل الأخرى ذات الشأن.
    Eight articles on crimes related to religion and belief have been incorporated into the Bill. UN وقد أدرجت ضمن المشروع ثماني مواد بشأن الجرائم المتعلقة بالدين والمعتقد.
    Eight articles on crimes related to religion and belief have been incorporated into the Bill. UN وقد أدرجت ضمن المشروع ثماني مواد بشأن الجرائم المتعلقة بالدين والمعتقد.
    UNICEF is pleased to note that many of its observations to the draft report have been incorporated in the final report. UN ويسرها أن تلاحظ أن العديد من ملاحظاتها على مشروع التقرير قد أدرجت في التقرير النهائي.
    By the end of my tenure, all families living below the poverty line will have been incorporated into the programme. UN ومع نهاية فترة ولايتي، ستكون جميع الأسر التي تعيش تحت خط الفقر قد أدرجت في هذا البرنامج.
    These have been incorporated in the final document, which will be published as an ISA technical study. UN وقد أُدرجت هذه النواتج ضمن الوثيقة الختامية التي ستُنشر باعتبارها دراسة تقنية صادرة عن السلطة.
    These items have been incorporated in the provisional agenda. UN وقد أُدرجت هذه البنود في جدول اﻷعمال المؤقت.
    It has been submitted to the United Nations Ethics Committee for review and recommendations, which have been incorporated. UN وقُدم التقرير إلى لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات من أجل استعراضه وتقديم توصيات بشأنه، وأُدرجت فيه هذه التوصيات.
    Relevant comments have been incorporated into the text of volume 2, which was submitted to the Statistical Commission for its consideration and adoption at the current session. UN وأدرجت التعليقات ذات الصلة في نص المجلد 2، الذي يقدم إلى اللجنة الإحصائية لكي تنظر فيه وتعتمده في الدورة الحالية.
    At the same time, since the technical observations adopted by consensus by the Fifth Committee have been incorporated in the text of the draft resolution, the best possible financial solution has been achieved. UN وفي الوقت ذاته، وحيث أنه تم إدراج الملاحظات الفنية التي اعتمدتها اللجنة الخامسة بتوافق اﻵراء في نص مشروع القرار، فقد تم التوصل الى أفضل حل مالي ممكن.
    These clauses have been incorporated into the Bank's standard bidding documents for use by borrowers. UN وقد أدمجت هذه البنود في الوثائق الموحدة لتقديم العطاءات للمصرف لكي يستخدمها المقترضون.
    Signatory movement representatives have been incorporated into newly created local governments, and the Transitional Darfur Regional Authority has been established. UN فقد أُدمج ممثلو الحركات الموقعة في الحكومات المحلية المنشأة حديثا، كما أُنشئت السلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور.
    Lessons from previous approaches have been incorporated into the guiding principles, including an explicit focus on poverty reduction. UN وقد تم إدماج الدروس المستفادة من المناهج السابقة في المبادئ التوجيهية، بما في ذلك التركيز بصورة واضحة على تخصيص الفقر.
    On the basis of this provision of the Constitution international human rights treaties have been incorporated into the national legal system. UN وبالاستناد إلى هذا النص من الدستور، فإن المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان قد أُدرجت في النظام القانوني الوطني.
    Comments received by Executive Committee Members and the implementing agencies have been incorporated into the final version. UN وتم إدراج التعليقات التي تلقاها أعضاء اللجنة التنفيذية والوكالات المنفذة في النص النهائي.
    New dimensions have been incorporated into curricula, including human rights education (CRC, international humanitarian law, and the like), population education, health education, global education and environmental education. UN وأدمجت في المقرّرات الدراسية أبعاد جديدة تتمثل في : تعليم حقوق الإنسان والتثقيف في الشؤون السكانية، والتثقيف الصحّي، والثقافة العامة، والتثقيف في شؤون البيئة.
    Human rights concepts and standards have been incorporated in the educational curriculum at all levels. UN وقد أُدمجت مفاهيم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية لجميع المراحل.
    A number of the provisions of these instruments have been incorporated in the Botswana National Security Act of 1986. UN وقد أدرج عدد من أحكام هذه الصكوك في قانون الأمن الوطني الصادر في بوتسوانا عام 1986.
    The observations of the mission have been incorporated into section II below. UN وتم إدماج ملاحظات البعثــة فــي الفرع ثانيا أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more