"have been killed" - Translation from English to Arabic

    • قتلوا
        
    • قُتل
        
    • قتل
        
    • قُتلوا
        
    • مقتل
        
    • مصرعهم
        
    • للقتل
        
    • وقُتل
        
    • حتفهم
        
    • القتلى
        
    • بمقتل
        
    • يُقتلون
        
    • قُتِل
        
    • يقتلون
        
    • وقتلت
        
    We also have reports that a number of civilians have been killed in this wave of ethnic cleansing. UN ولدينا كذلك تقارير تفيد بأن عددا من المدنيين قد قتلوا خلال هذه الموجة من التطهير اﻹثني.
    Hundreds appear to have been killed as they fled the clearing. UN ويبدو أن المئات قتلوا بينما كانوا يلوذون بالفرار من المنطقة.
    In total, at least 11 journalists have been killed in Israeli strikes and bombings since the start of the aggression. UN وفي المجموع، قُتل 11 صحفيا على الأقل في الضربات الجوية وعمليات القصف التي تشنها إسرائيل منذ بداية العدوان.
    In total, it is estimated that more than 1,000 civilians have been killed and several hundred abducted by LRA since it increased its violent activities in 2008. UN ويقدر في المجموع أن جيش الرب للمقاومة قتل أكثر من 000 1 مدني واختطف عدة مئات منذ أن صعَّد أعماله العنيفة في عام 2008.
    During the Kimia II operations in North Kivu approximately 125 civilians are estimated to have been killed and about 50 injured. UN ويُقدر أن نحو 125 مدنياً قُتلوا وحوالى 50 أصيبوا بجراح أثناء عمليات كيميا الثانية في كيفو الشمالية.
    You can't let suspects leave after four people have been killed! Open Subtitles لا تستطيع ترك المشتبه بهم يغادرون بعد مقتل أربعة أشخاص
    According to Government estimates, at least 75,000 people have been killed, 200,000 have been injured and 1 million have been displaced. UN فوفقا لتقديرات الحكومة، لقي ما لا يقل عن 000 750 شخصا مصرعهم وأصيب 000 200 شخصا وشرد مليون شخص.
    We do not know yet how many people have been killed or injured, but inevitably the number will be high. UN ولا نعرف حتى هذه اللحظة عدد الذين قتلوا أو جرحوا، ولكن لا بد من أن يكون العدد كبيراً.
    How many romans have been killed in this insurrection? Open Subtitles كم عدد الرومان الذين قتلوا في هذا التمرد؟
    The United States continues to be appalled by the situation in Libya, and our thoughts and prayers are with the families of the Libyans who have been killed. UN الولايات المتحدة ما زالت تشعر بهول الحالة في ليبيا، وتتجه خواطرنا صوب عائلات الليبيين الذين قتلوا ونصلي من أجلهم.
    In several cases drivers and passengers have been injured, and in a few cases they have been killed. UN وفي عدة حالات، أصيب السائقون والركاب بجروح، كما أنهم قتلوا في بعض الحالات.
    Over the past two months, more than 100 Kashmiris have been killed by Indian security forces in Kashmir. UN ففي الشهرين الماضيين، قُتل ما يزيد على 100 كشميري على أيدي قوات الأمن الهندية في كشمير.
    Thousands have been killed, many during the holy time of Ramadan. UN فقد قُتل الآلاف من الناس، والكثير منهم خلال شهر رمضان.
    In recent years, five personeros have been killed and one has disappeared; no person has been brought to justice for these crimes. UN وفي السنوات اﻷخيرة، قُتل خمسة من هؤلاء الممثلين واختفى واحد منهم؛ ولم يُحل أي شخص إلى القضاء بسبب هذه الجرائم.
    According to the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), more than 900 civilians have been killed so far this year. UN ووفقا لما ذكرته العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، قتل أكثر من 900 مدني هذا العام حتى الآن.
    As a result of artillery shelling and attacks by Armenian units, some civilians have been killed or wounded. UN وأسفر قصف المدفعية والهجمات التي قامت بها الوحدات اﻷرمينية، عن قتل بعض المدنيين أو اصابتهم بجروح.
    In the past year, several expatriate and national relief workers have been killed in different parts of Somalia. UN وفي السنة الماضية، قتل عدة عاملين في مجال الاغاثة من المغتربين والوطنيين في مختلف أنحاء الصومال.
    Twenty-three people were reported to have been killed when the Aimad Aql Mosque was hit. UN وأفيد بأن ثلاثة وعشرين شخصاً قُتلوا عندما قُصف مسجد عماد عقل.
    Several were reported to have been killed in the weeks that followed their enrolment. UN ووردت أنباء عن مقتل العديد منهم في الأسابيع التي تلت تسجيلهم.
    Since the start of the year, six aid workers have been killed and 106 vehicles carjacked. UN فمنذ بداية هذه السنة، لقي ستة من الموظفين العاملين في مجال تقديم المعونة مصرعهم وخطفت 106 مركبات.
    Israel's citizens have been killed by rockets fired at their houses and suicide bombs on their buses. UN مواطنو إسرائيل يتعرضون للقتل بفعل الصواريخ التي تطلق على منازلهم والهجمات الانتحارية التي تُشن بالقنابل على حافلاتهم.
    Over 500 civilians have been killed in the attacks, while more than 4,000 have been gravely wounded. UN وقُتل ما يزيد عن ٥٠٠ من المدنيين في هذه الاعتداءات، كما تعرض أكثر من ٠٠٠ ٤ ﻹصابات خطيرة.
    Data are still incomplete, but as of now it is known that at least 200 people have been killed. UN ولم ترد بعد بيانات كاملة، إلا أن من المعروف حتى اﻵن أن ٢٠٠ شخــــص قد لقوا حتفهم.
    However, let there be no mistake: these dead Palestinians may have been killed by Israeli shells, but they are the victims of the Palestinian Authority. UN ومع ذلك، لا تدعوا مجالا للخطأ: ربما يكون القتلى الفلسطينيـون قد قتلوا بقذائف إسرائيلية، لكنهم ضحايا السلطة الفلسطينية.
    According to information received, which is being verified, at least 20 people, including 12 children, have been killed. UN وتفيد المعلومات الواردة، التي يجري التحقيق فيها، بمقتل 20 شخصا على الأقل، من بينهم 12 طفلا.
    Usually, they have been killed and their bodies secretly disposed of. UN وعادة ما يُقتلون ويتم التخلص من جثثهم سرﱠاً.
    To date 28 Israelis have been killed and over 200 wounded. UN وحتى اليوم، قُتِل 28 إسرائيلياً وجُرِح أكثر من 200 آخرين.
    Thousands of innocent men, women and children have been killed across the world through acts of terrorism. UN وظل الآلاف من الرجال والنساء والأطفال الأبرياء يقتلون في جميع أرجاء العالم من جراء أعمال الإرهاب.
    Some children suspected of involvement with CPN-M have been killed by security forces, including unarmed children accused of serving in non-combatant roles. UN وقتلت قوات الأمن أطفالا اشتُبه في انتمائهم إلى الحزب، ومنهم أطفال غير مسلحين اتهموا بتقديم خدمات غير قتالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more