We also have reports that a number of civilians have been killed in this wave of ethnic cleansing. | UN | ولدينا كذلك تقارير تفيد بأن عددا من المدنيين قد قتلوا خلال هذه الموجة من التطهير اﻹثني. |
Hundreds appear to have been killed as they fled the clearing. | UN | ويبدو أن المئات قتلوا بينما كانوا يلوذون بالفرار من المنطقة. |
In total, at least 11 journalists have been killed in Israeli strikes and bombings since the start of the aggression. | UN | وفي المجموع، قُتل 11 صحفيا على الأقل في الضربات الجوية وعمليات القصف التي تشنها إسرائيل منذ بداية العدوان. |
In total, it is estimated that more than 1,000 civilians have been killed and several hundred abducted by LRA since it increased its violent activities in 2008. | UN | ويقدر في المجموع أن جيش الرب للمقاومة قتل أكثر من 000 1 مدني واختطف عدة مئات منذ أن صعَّد أعماله العنيفة في عام 2008. |
During the Kimia II operations in North Kivu approximately 125 civilians are estimated to have been killed and about 50 injured. | UN | ويُقدر أن نحو 125 مدنياً قُتلوا وحوالى 50 أصيبوا بجراح أثناء عمليات كيميا الثانية في كيفو الشمالية. |
You can't let suspects leave after four people have been killed! | Open Subtitles | لا تستطيع ترك المشتبه بهم يغادرون بعد مقتل أربعة أشخاص |
According to Government estimates, at least 75,000 people have been killed, 200,000 have been injured and 1 million have been displaced. | UN | فوفقا لتقديرات الحكومة، لقي ما لا يقل عن 000 750 شخصا مصرعهم وأصيب 000 200 شخصا وشرد مليون شخص. |
We do not know yet how many people have been killed or injured, but inevitably the number will be high. | UN | ولا نعرف حتى هذه اللحظة عدد الذين قتلوا أو جرحوا، ولكن لا بد من أن يكون العدد كبيراً. |
How many romans have been killed in this insurrection? | Open Subtitles | كم عدد الرومان الذين قتلوا في هذا التمرد؟ |
The United States continues to be appalled by the situation in Libya, and our thoughts and prayers are with the families of the Libyans who have been killed. | UN | الولايات المتحدة ما زالت تشعر بهول الحالة في ليبيا، وتتجه خواطرنا صوب عائلات الليبيين الذين قتلوا ونصلي من أجلهم. |
In several cases drivers and passengers have been injured, and in a few cases they have been killed. | UN | وفي عدة حالات، أصيب السائقون والركاب بجروح، كما أنهم قتلوا في بعض الحالات. |
Over the past two months, more than 100 Kashmiris have been killed by Indian security forces in Kashmir. | UN | ففي الشهرين الماضيين، قُتل ما يزيد على 100 كشميري على أيدي قوات الأمن الهندية في كشمير. |
Thousands have been killed, many during the holy time of Ramadan. | UN | فقد قُتل الآلاف من الناس، والكثير منهم خلال شهر رمضان. |
In recent years, five personeros have been killed and one has disappeared; no person has been brought to justice for these crimes. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، قُتل خمسة من هؤلاء الممثلين واختفى واحد منهم؛ ولم يُحل أي شخص إلى القضاء بسبب هذه الجرائم. |
According to the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), more than 900 civilians have been killed so far this year. | UN | ووفقا لما ذكرته العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، قتل أكثر من 900 مدني هذا العام حتى الآن. |
As a result of artillery shelling and attacks by Armenian units, some civilians have been killed or wounded. | UN | وأسفر قصف المدفعية والهجمات التي قامت بها الوحدات اﻷرمينية، عن قتل بعض المدنيين أو اصابتهم بجروح. |
In the past year, several expatriate and national relief workers have been killed in different parts of Somalia. | UN | وفي السنة الماضية، قتل عدة عاملين في مجال الاغاثة من المغتربين والوطنيين في مختلف أنحاء الصومال. |
Twenty-three people were reported to have been killed when the Aimad Aql Mosque was hit. | UN | وأفيد بأن ثلاثة وعشرين شخصاً قُتلوا عندما قُصف مسجد عماد عقل. |
Several were reported to have been killed in the weeks that followed their enrolment. | UN | ووردت أنباء عن مقتل العديد منهم في الأسابيع التي تلت تسجيلهم. |
Since the start of the year, six aid workers have been killed and 106 vehicles carjacked. | UN | فمنذ بداية هذه السنة، لقي ستة من الموظفين العاملين في مجال تقديم المعونة مصرعهم وخطفت 106 مركبات. |
Israel's citizens have been killed by rockets fired at their houses and suicide bombs on their buses. | UN | مواطنو إسرائيل يتعرضون للقتل بفعل الصواريخ التي تطلق على منازلهم والهجمات الانتحارية التي تُشن بالقنابل على حافلاتهم. |
Over 500 civilians have been killed in the attacks, while more than 4,000 have been gravely wounded. | UN | وقُتل ما يزيد عن ٥٠٠ من المدنيين في هذه الاعتداءات، كما تعرض أكثر من ٠٠٠ ٤ ﻹصابات خطيرة. |
Data are still incomplete, but as of now it is known that at least 200 people have been killed. | UN | ولم ترد بعد بيانات كاملة، إلا أن من المعروف حتى اﻵن أن ٢٠٠ شخــــص قد لقوا حتفهم. |
However, let there be no mistake: these dead Palestinians may have been killed by Israeli shells, but they are the victims of the Palestinian Authority. | UN | ومع ذلك، لا تدعوا مجالا للخطأ: ربما يكون القتلى الفلسطينيـون قد قتلوا بقذائف إسرائيلية، لكنهم ضحايا السلطة الفلسطينية. |
According to information received, which is being verified, at least 20 people, including 12 children, have been killed. | UN | وتفيد المعلومات الواردة، التي يجري التحقيق فيها، بمقتل 20 شخصا على الأقل، من بينهم 12 طفلا. |
Usually, they have been killed and their bodies secretly disposed of. | UN | وعادة ما يُقتلون ويتم التخلص من جثثهم سرﱠاً. |
To date 28 Israelis have been killed and over 200 wounded. | UN | وحتى اليوم، قُتِل 28 إسرائيلياً وجُرِح أكثر من 200 آخرين. |
Thousands of innocent men, women and children have been killed across the world through acts of terrorism. | UN | وظل الآلاف من الرجال والنساء والأطفال الأبرياء يقتلون في جميع أرجاء العالم من جراء أعمال الإرهاب. |
Some children suspected of involvement with CPN-M have been killed by security forces, including unarmed children accused of serving in non-combatant roles. | UN | وقتلت قوات الأمن أطفالا اشتُبه في انتمائهم إلى الحزب، ومنهم أطفال غير مسلحين اتهموا بتقديم خدمات غير قتالية. |