"have been overtaken by" - Translation from English to Arabic

    • تجاوزتها
        
    • طغت عليه
        
    A further 1 per cent of recommendations have been overtaken by events. UN وهناك نسبة أخرى تبلغ 1 في المائة للتوصيات التي تجاوزتها الأحداث.
    In view of the cost implications and non-monetary nature of the matter addressed by the recommendation, the Board considers it to have been overtaken by events. UN ونظرا إلى ما يترتب على ذلك من آثار تتعلق بالتكلفة، والى الطابع غير النقدي للمسألة التي تناولتها التوصية، يعتبر المجلس أن الأحداث تجاوزتها.
    The report addresses those recommendations that were not implemented, those recommendations that have been overtaken by events and therefore cannot be implemented and those recommendations that have been partially implemented. UN ويتناول التقرير التوصيات التي لم تنفذ، والتوصيات التي تجاوزتها اﻷحداث ولذلك يتعذر تنفيذها، والتوصيات التي نفذت جزئيا.
    Therefore, in my view, it is rather too early to decide whether the provisions of that decision are already obsolete or have been overtaken by current developments. UN وبالتالي أرى انه من المبكر نوعا ما اتخاذ قرار بما إذا كانت أحكام ذلك المقرر أحكاما عفا عليها الزمن بالفعل أو تجاوزتها التطورات الحالية.
    It requests OHCHR to address the remaining recommendations expeditiously, identifying those that have been overtaken by events. UN وتطلب إلى المفوضية معالجة التوصيات المتبقية على نحو عاجل، وتحديد ما طغت عليه الأحداث منها.
    It requests OHCHR to address the remaining recommendations expeditiously, identifying those that have been overtaken by events. UN وهي تطلب من مفوضية حقوق الإنسان معالجة التوصيات المتبقية على وجه السرعة، مع تحديد تلك التي تجاوزتها الأحداث.
    They have been overtaken by events on the ground in the Middle East. UN فهذه المشاريع تجاوزتها اﻷحداث في الميدان فــي الشــرق اﻷوسـط.
    Some of the traditional initiatives, most notably the proposal for a nuclear freeze, have been overtaken by the dynamics of the nuclear disarmament process and were not pursued further. UN وهناك بعض المبادرات التقليدية، وأبرزها اقتراح فرض تجميد نووي، تجاوزتها قوى عملية نزع السلاح النووي فتوقفت متابعتها.
    They have been overtaken by events on the ground in the Middle East. UN وقد تجاوزتها اﻷحداث على أرض الواقع في الشرق اﻷوسط.
    The present summary report addresses those recommendations that are under implementation, those that were not implemented, and those that have been overtaken by events and therefore cannot be implemented. UN ويتناول هـــذا التقريـــر الموجـــز التوصيـــات الجاري تنفيذها، وتلك التي لم تنفذ، وتلك التي تجاوزتها الأحداث ولذلك يتعذر تنفيذها.
    The present summary report addresses those recommendations that are under implementation, those that were not implemented, and those that have been overtaken by events and therefore cannot be implemented. UN ويتناول هـــذا التقريـــر الموجـــز التوصيـــات الجاري تنفيذها، وتلك التي لم تنفذ، وتلك التي تجاوزتها الأحداث ولذلك يتعذّر تنفيذها.
    As a matter of fact, just before coming in, we saw that major fighting was taking place, and therefore my remarks on the subject of Fallujah seem to have been overtaken by events. UN وفي حقيقة الأمر إننا، قبل دخولنا إلى هنا، شهدنا معركة كبرى جارية، ولذلك يبدو أن ملاحظاتي بشأن موضوع الفلوجة تجاوزتها الأحداث.
    They also note that although some of this information may already have been overtaken by subsequent developments, it nonetheless provides a good baseline for understanding of the great variety of experiences across the United Nations system reflecting the different requirements of the organizations as well as their different levels of experience and the maturity of their IT systems. UN ويلاحظ الأعضاء كذلك أنه مع أن بعض هذه المعلومات قد تجاوزتها تطورات لاحقة، فهي تشكل خطا أساسيا وفهما لمجموعة كبيرة متنوعة من الخبرات عبر منظومة الأمم المتحدة مما يعكس مختلف احتياجات المؤسسات ومختلف مستويات الخبرة ومدى توصل نظم تكنولوجيا المعلومات فيها إلى مرحلة النضج.
    10. Consequently, the Administrative Committee on Coordination would like to note that a number of proposals contained in the text of the report, as well as in the recommendations, have been overtaken by events and do not need further comment at the present time. UN ١٠ - وبناء على ذلك، تود لجنة التنسيق اﻹدارية أن تلاحظ أن عددا من المقترحات الواردة، في نص التقرير وفي التوصيات، قد تجاوزتها اﻷحداث ولا تستدعي مزيدا من التعليقات في الوقت الحالي.
    :: Provisions that have been overtaken by events (for example, by other resolutions, new rules of procedure etc.). UN :: الأحكام التي تجاوزتها الأحداث (إما بصدور قرارات أخرى أو من خلال أحكام جديدة من النظام الداخلي وغير ذلك).
    The remaining 5 (7 per cent) recommendations are agreed to have been overtaken by events. UN وهناك اتفاق على أن التوصيات الخمس المتبقية (7 في المائة) قد تجاوزتها الأحداث.
    The resources for peace-keeping activities should not be at the expense of resources for development activities of the United Nations. There should be no hesitation in ending those operations which have been overtaken by events or become inconsistent with their mandates. UN ولا يجــوز أن تكون موارد أنشطة حفظ السلــم على حساب المــوارد المخصصة لﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلــع بها اﻷمــم المتحدة - ولا ينبغي التردد في إنهاء العمليات التي تجاوزتها اﻷحداث أو التي أصبحت لا تتسق مع ولاياتها.
    79. As a result of this reform exercise, a number of the recommendations made by the Joint Inspection Unit, such as recommendation A.2.1 related to the Organizational Committee and its relationship with the rest of the subsidiary machinery, have been overtaken by events. UN 79 - ونتيجة لهذه العملية الإصلاحية، فإن عددا من التوصيات التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة مثل التوصيات المتعلقة باللجنة التنظيمية (التوصية ألف 2-1) وعلاقتها بباقي الأجهزة الفرعية، تجاوزتها الأحداث.
    It reflects the status of implementation as at 31 March 2011 categorized as recommendations that: (a) have been implemented; (b) are under implementation; (c) have not been implemented; or (d) have been overtaken by events. UN وهو يعكس حالة التنفيذ في 31 آذار/مارس 2011 مصنفة حسب توصيات: (أ) نفذت؛ أو (ب) قيد التنفيذ؛ أو (ج) لم تنفذ؛ أو (د) تجاوزتها الأحداث.
    It reflects the status of implementation as at 31 March 2011 categorized as recommendations that (a) have been implemented, (b) are under implementation, (c) have not been implemented, or (d) have been overtaken by events. UN وهو يعكس حالة التوصيات في 31 آذار/مارس 2011 مصنفة كتوصيات: (أ) نفذت؛ أو (ب) قيد التنفيذ؛ أو (ج) لم تنفذ؛ أو (د) تجاوزتها الأحداث.
    The High-Level Mission realizes that time has passed since then and that the incident seems to have been overtaken by subsequent events in Gaza. UN وتدرك البعثة أن وقتاً قد مضى منذ ذلك الحادث وأن أحداثاً لاحقة في غزة طغت عليه فيما يبدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more