"have been set up" - Translation from English to Arabic

    • أنشئت
        
    • وأنشئت
        
    • أُنشئت
        
    • وأُنشئت
        
    • وتم إنشاء
        
    • أقيمت
        
    • وأقيمت
        
    • وأنشئ
        
    • وقد أنشئ
        
    • تم تشكيل
        
    • جرى إنشاء
        
    • وقد تم إنشاء
        
    • وقد شكلت
        
    • شُكلت
        
    • كما تم إنشاء
        
    Community Mediation Centres have been set up to provide such mediation services. UN وقد أنشئت مراكز للوساطة المجتمعية لتقديم خدمات وساطة من هذا القبيل.
    Special schools have been set up for women and girls who are unable to finish their studies. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت مراكز نسائية لاستقبال النساء والبنات اللائي لم يتمكنّ من متابعة دراستهن.
    At the principal markets in the capital, trade union organizations have been set up to protect and support women and men engaged in the garment trade. UN وأنشئت في الأسواق الرئيسية في العاصمة منظمات نقابية لحماية ودعم العاملات والعاملين في صناعة الملابس.
    Six treatment centres have been set up across the country. UN وقد أُنشئت على الصعيد الوطني كله ستة مراكز علاجية.
    Information and training centres on transit traffic have been set up with the financial assistance of UNDP. UN وأُنشئت بمساعدة مالية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مراكز للاستعلام والتدريب في مجال حركة المرور العابر.
    Revolving Funds, Rice Banks and medical kits for first aid have been set up. UN وتم إنشاء صناديق دائرة، ومصارف للأُرز، وإعداد أطقم طبية للإسعافات الأولية.
    special day-centres have been set up for disabled children. UN - أقيمت مراكز رعاية نهارية خاصة بالأطفال العجزة.
    Furthermore, regional fisheries management organizations have been set up to deal with region-specific challenges. UN وعلاوة على ذلك، فقد أنشئت منظمات إقليمية لمصائد الأسماك من أجل التعامل مع التحديات التي تتعلق بأقاليم محددة.
    Careers advisory centers have been set up also in 16 Universities around the country. UN كما أنشئت مراكز استشارية في المجال الوظيفي في 16 جامعة في مختلف أرجاء البلد.
    Systems have been set up for monitoring children and adolescents in their new homes, and voluntary adoption has been abolished. UN وقد أنشئت نظم لرصد حالة الأطفال والمراهقين في بيوتهم الجديدة وأُلغي برنامج التبني الطوعي.
    The institutional frameworks that have been set up are continuously being challenged by the magnitude of the pandemic. UN ويستمر تحدي مدى استفحال هذا الوباء للأطر المؤسسية التي أنشئت.
    Please indicate whether there have been any measures undertaken to establish such services and please provide statistical information on the number of such schools that have been set up. UN يرجى بيان ما إذا كانت أي تدابير قد اتخذت لإنشاء مثل هذه الخدمات ويرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد دور الحضانة أو رياض الأطفال التي أنشئت.
    In 2009 4 school and 4 kindergartens have been set up; in Korca 3 schools and 3 kindergartens and 5 schools and 5 kindergartens in Vlora. UN وفي عام 2009، أنشئت 4 مدارس و 4 رياض الأطفال؛ وأنشئت 3 مدارس و 3 رياض أطفال في كورشا و 5 مدارس و 5 رياض أطفال في فلورا.
    Bilateral and multilateral cooperation mechanisms for drug control have been set up with concerned countries. UN وأنشئت مع بلدان معنية آليات تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف لمراقبة المخدرات.
    Joint UNAMSIL/ Secretariat evaluation teams have been set up to conduct pre-deployment assessments of new contingents. UN وأنشئت كذلك أفرقة تقييم مشتركة بين البعثة والأمانة العامة لإجراء تقييمات للحالة السائدة قبل نشر وحدات جديدة.
    Special inspector units have been set up to monitor the implementation of the labour laws and the proper implementation of contracts for employees from third countries. UN وقد أُنشئت وحدات تفتيش خاصة لمراقبة تنفيذ قوانين العمل والتنفيذ السليم لعقود الموظفين القادمين من بلد ثالث.
    Various associations have been set up under this legislation. UN وقد أُنشئت عدة جمعيات بموجب هذه التشريعات.
    County and district Truth and Reconciliation Commission committees have been set up. UN وأُنشئت لجان فرعية في المقاطعات والمناطق تابعة للجنة الحقيقة والمصالحة.
    National focal points have been set up in a number of countries, many of whom are located in Government ministries. UN وتم إنشاء مراكز اتصال وطنية في عدد من البلدان تقع مكاتب العديد منها في الوزارات الحكومية.
    In the area of banking and finance, monitoring systems have been set up, and here we also rely on the help of our great friend and neighbour, France. UN وفي مجال العمل المصرفي والتمويل، أقيمت نظم للرقابة، وهنا نعتمد أيضا على مساعدة صديقتنا وجارتنا العظيمة، فرنسا.
    Several exhibitions have been set up for the relevant days. UN وأقيمت عدة معارض بمناسبة كل واحد من هذه الأيام.
    Some of these organizations have been set up along occupational lines and bring together women scientists, women artists, women journalists and women entrepreneurs. UN وأنشئ بعض هذه المنظمات وفقا للتخصصات المهنية وهي تجمع سويا العالمات والفنانات والصحفيات والمشتغلات باﻷعمال الحرة.
    Since 1994, 15 such counselling centres have been set up. UN وقد أنشئ 15 مركزا من مراكز تقديم المشورة هذه منذ عام 1994.
    Accordingly, special courts for children have been set up to deal with offences committed by offenders under the age of 18. UN وبناء على ذلك، تم تشكيل محاكم خاصة للأطفال للتصدي للجرائم التي يرتكبها مجرمون تحت سن 18 عاما.
    Also noteworthy is that across the country 8 networks have been set up to prevent and respond to child abuse. UN وجدير بالذكر أنه جرى إنشاء 8 شبكات على الصعيد الوطني للوقاية من إساءة معاملة الأطفال والعناية بهذه المسألة.
    20 community service for children have been set up from this project: UN وقد تم إنشاء 20 دار خدمات مجتمعية للأطفال في إطار هذا المشروع:
    Provincial technical units have been set up in 11 out of 18 Angolan provinces to coordinate the above activities. UN وقد شكلت وحدات تقنية للمقاطعات في ١١ مقاطعة من مقاطعات أنغولا اﻟ ١٨ لتنسيق اﻷنشطة المذكورة أعلاه.
    In many countries, national committees have been set up for the purpose of coordinating these activities. UN وفي كثير من البلدان، شُكلت لجان وطنية بغرض تنسيق هذه اﻷنشطة.
    Community schools have been set up in cooperation with UNICEF in rural Upper Egypt, with a view to the eradication of female illiteracy. UN كما تم إنشاء مدارس المجتمع بالتعاون مع منظمة اليونيسيف في ريف الوجه القبلي بهدف محو أميﱢة اﻹناث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more