"have learned" - Translation from English to Arabic

    • تعلمت
        
    • تعلمنا
        
    • تعلمته
        
    • علمنا
        
    • تعلموا
        
    • تعلمناه
        
    • تعلّمت
        
    • وقد تعلم
        
    • وتعلمنا
        
    • وتعلمت
        
    • يكون علِم
        
    • تَعلّموا
        
    • تعلمتُ
        
    • تعلّمنا
        
    • قد تعلمتم
        
    Other countries have learned the art of cooperation over decades. UN لقد تعلمت بلدان أخرى فن التعاون على مر العقود.
    At that time, and indeed throughout my time in Geneva, I have learned many things about many people, and not a little about myself. UN وفي ذلك الوقت، وبالطبع طوال مدة بقائي في جنيف، تعلمت أشياء كثيرة عن أناس كثيرين ولم أتعلم ولا حتى القليل عن نفسي.
    We have learned a lot about development over the years, and today we all know that one-size-fits-all does not work. UN لقد تعلمنا الكثير عن التنمية على مر السنين، والكل منا يعرف اليوم، أن قياسا واحد لا يناسب الجميع.
    We have learned that we need to respond better and faster. UN لقد تعلمنا أنه يتعين علينا الاستجابة على نحو أفضل وأسرع.
    If there's one thing I have learned about teenage girls, Open Subtitles اذا كان هناك شيء واحـد تعلمته من الفتيات المراهقات
    We have learned with deep distress of a powerful earthquake off Sumatra in Indonesia causing many casualties and much damage. UN لقد علمنا ببالغ الحزن بوقوع زلزال قوي في سومطرة بإندونيسيا تسبب في حدوث عدة إصابات وكثير من الأضرار.
    I think these boys have learned a valuable lesson. Open Subtitles أعتقد أن هؤلاء الفتيان قد تعلموا درساً قيماً.
    Yes, you do, and you have... you have learned well, Grasshopper. Open Subtitles نعم ، أنت تعلم ولقد ولقد تعلمت جيداً أيتها الجرادة
    I have learned that one thing always brings people joy: dance. Open Subtitles لقد تعلمت أن شيئا واحدا دائما يجلب الناس الفرح: الرقص.
    You have learned much during your time in Hell; Open Subtitles لقد تعلمت الكثير خلال فترة إقامتكِ في الجحيم؛
    I had hoped you might have learned some humility and discipline. Open Subtitles لقد تمنيت أنك قد تكون تعلمت . بعض التواضع والإنضباط
    If you had ever had some military training, then maybe you would have learned to follow orders. Open Subtitles اذا كنت قد اتبعت القليل من التدريب العسكري.. فيجب أن تكون قد تعلمت تنفيذ الأوامر.
    Today, we have learned that sustainable peace can be achieved never by war but by strengthening global cooperation. UN تعلمنا اليوم أنه لا يمكن تحقيق السلام المستدام على الإطلاق بشن الحرب ولكن بتعزيز التعاون العالمي.
    We have learned that we must be very well prepared. UN لقد تعلمنا أن علينا أن نكون مستعدين جدا لذلك.
    We have learned that troops must be made available for rapid-reaction operations when non-military measures have failed. UN كما تعلمنا أنه يجب توفير القوات اللازمة لعمليات الرد السريع حينما تفشل التدابير غير العسكرية.
    We have learned many lessons on development in Africa. UN ولقد تعلمنا دروسا عديدة عن التنمية في أفريقيا.
    And, of course, now you must travel the land, teaching this higher form of Kung Fu, spreading all that you have learned. Open Subtitles و بالطبع الآن يجب أن تسافر حول الأرض حيث تعليم هذه القدرات الأكبر من الكونغ فو لتنشر كل ما تعلمته
    So far, we have learned that better coordination leads to long-term savings. UN حتى الآن، علمنا أن التنسيق الأفضل يفضي إلى مدخرات طويلة الأمد.
    Jews, Christians and Muslims have learned much from and about one another in these sometimes painful debates. UN فاليهود والمسيحيون والمسلمون تعلموا الكثير من وعن بعضهم البعض في هذه المناقشات المؤلمة أحياناً.
    The only lesson that we have learned is that war and oppression only breeds a radical and violent impulse to fight back. UN ويتمثل الدرس الوحيد الذي تعلمناه في أن الحرب والقمع لا يؤديان إلا إلى تأجيج الاندفاع إلى الرد بصورة متطرفة وعنيفة.
    70 years in a cage, think I'd have learned to pick a lock by now. Open Subtitles نحو 70 عامًا في قفص، أظنني تعلّمت نكش قفل بحلول الآن.
    Both sides have learned much during the last 18 months. UN وقد تعلم الطرفان كلاهما الكثير خلال الشهور الثمانية عشر الماضية.
    We have learned a hard lesson from the financial turmoil, and it has most affected those who are most vulnerable. UN وتعلمنا درساً قاسياً من الاضطراب المالي الذي حصل، إذ أضر أكثر ما أضر بالذين هم أشد الناس ضعفاً.
    I have learned that complex problems call for unconventional solutions. UN وتعلمت أن المشاكل المعقدة تحتاج إلى حلول غير تقليديــة.
    In the case of an injunction or another intervention, the statutory period begins to run on the day when the complainant could have learned of that injunction or other intervention. UN وفي حالة أمرٍ أو تدخل آخر، تبدأ الفترة القانونية في السريان في اليوم الذي قد يكون علِم فيه المشتكي بصدور ذلك الأمر أو بإجراء التدخل الآخر.
    Our scientists have learned that they have certain abilities. Open Subtitles علمائنا تَعلّموا بأنّهم عِنْدَهُمْ بَعْض القدراتِ.
    I have learned a lot, you know. I've learned a lot about happiness. Open Subtitles لقد تعلمتُ الكثير، لقد تعلمتُ الكثير عن السعادة
    We have learned that only through unity in diversity can we make progress, locally, nationally and internationally. UN وقد تعلّمنا أنه لا يمكن تحقيق التقدم، على الصعد المحلية والوطنية والدولية، إلا من خلال الوحدة في التنوع.
    Now that you have learned the secrets, and you know about our tribe's existence, we have no choice but to imprison you here forever. Open Subtitles الآن و قد تعلمتم الأسرار و عرفتم عن وجود قبيلتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more