"have no access" - Translation from English to Arabic

    • لا يحصلون
        
    • لا تتاح لهم إمكانية الحصول
        
    • ولا يحصل
        
    • لا يمكنهم الحصول
        
    • لا يحصل
        
    • لا يمكنهم الوصول
        
    • لا يستفيد
        
    • ليس لديهم إمكانية الحصول
        
    • لا يستطيعون الحصول
        
    • لا يستطيعون الوصول
        
    • محرومين
        
    • لا تتوفر لهم إمكانية الحصول
        
    • لا تتاح لهم فرص الحصول
        
    • لا يحصلن
        
    • يفتقرون إلى إمكانية الحصول
        
    They do not accept that over 113 million children have no access to primary education. UN ولا تقبل أن أكثر من 113 مليون طفل لا يحصلون على التعليم الابتدائي.
    One billion people have no access to potable water, and 3 billion human beings do not receive adequate medical care. UN وهناك بليون شخص لا يحصلون على المياه النقية، وثلاثة بلايين إنسان لا يحصلون على العناية الطبية الكافية.
    Deeply concerned that some one hundred and twenty million children, two thirds of whom are girls, have no access to education, UN وإذ يساورها بالغ القلق أن نحو 000 000 120 طفل، تمثل البنات منهم الثلثين، لا تتاح لهم إمكانية الحصول على التعليم،
    Almost 40% of schools have no toilet facilities and almost half of all primary schools have no access to drinking water. UN ونسبة 40 في المائة تقريبا من المدارس لا توجد بها مراحيض ولا يحصل نصف جميع المدارس الابتدائية تقريبا على مياه الشرب.
    Their field activities have also helped identify families and persons that have no access to health care. UN وساعدت أيضاً أنشطتهم الميدانية على تحديد الأسر والأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على الرعاية الصحية.
    Children have no access to formal education. UN لا يحصل الأطفال على تعليم نظامي.
    (c) " Cross-border children " who have no access to local schools and are commuting daily to and from mainland China. UN (ج) " الأطفال عابرو الحدود " الذين لا يمكنهم الوصول إلى المدارس المحلية ويتنقلون يومياً إلى الصين القارية ومنها.
    The committee is also concerned about the high number of women working in the informal sector where they have no access to social benefits. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من النساء العاملات في القطاع غير النظامي حيث لا يستفيد من المزايا الاجتماعية.
    More than 115 million children have no access to education, and there are 876 million illiterates throughout the world. UN وأكثر من 115مليون طفل لا يحصلون على التعليم، ويوجد 876 مليون أمي في شتى أنحاء العالم.
    The statistics also indicate that millions of children are homeless and have no access to food, potable water or appropriate health care. UN والملايين من الأطفال لا يحصلون على المأوى والتغذية والمياه الصالحة للشرب والرعاية الصحية المناسبة.
    It should be noted that often in developing countries the poorest have no access to commercial energy use at all. UN وينبغي أن يلاحظ أن أفقر السكان في البلدان النامية لا يحصلون في كثير من اﻷحيان على الطاقة التجارية على اﻹطلاق.
    According to the Special Rapporteur on extreme poverty and human rights, lack of power is a universal and basic characteristic of poverty. People remain disempowered when they have no access to the elements that make for a life free from fear and want. UN حسب المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان والفقر المدقع، يمثل انعدام السلطة سمة عامة وأساسية من سمات الفقر، فالناس يظلون عاجزين عندما لا يحصلون على العناصر التي تتيح لهم حياة خالية من الخوف والعوز.
    Approximately 4 million people require water and sanitation assistance country-wide, while 2 million are in need of health support; and 200,000 children have no access to education. UN ويوجد ما يقرب من 4 ملايين شخص بحاجة إلى المساعدة في مجالي المياه والصرف الصحي في جميع أنحاء البلاد، في حين يوجد مليونا شخص في حاجة إلى الدعم الصحي، كما يوجد 000 200 طفل لا يحصلون على التعليم.
    One of the many disturbing findings in the recent report on the state of the world's children is that 130 million children in developing countries have no access to any form of education. UN ومن بين النتائج العديدة التي خلص إليها التقرير اﻷخير عن حالة الطفال في العالم وجود ١٣٠ مليـون طفل في البلدان النامية لا تتاح لهم إمكانية الحصول على أي شكل من أشكال التعليم.
    The remainder have no access to any form of credit. UN ولا يحصل الباقون على أي شكل من الائتمان.
    Many of these are rural poor and indigenous peoples who have no access to electricity. UN وينتمي الكثير منهم إلى فقراء الأرياف والشعوب الأصلية الذين لا يمكنهم الحصول على الكهرباء.
    As we speak, approximately 900 million people have no access to drinking water, while 2.6 billion, including almost 1 billion children, have no access to basic sanitation. UN ونحن نتكلم، لا يحصل حوالي 900 مليون شخص على مياه الشرب، في حين أن 2.6 بليون نسمة، بمن فيهم ما يقرب من بليون طفل، لا يحصلون على خدمات الصرف الصحي الأساسية.
    103. Thus, the Azerbaijani internally displaced persons have no access to their possessions to date and have lost all control over them. UN 103 - وبالتالي، فإن الأذربيجانيين المشردين داخلياً لا يمكنهم الوصول إلى ممتلكاتهم حتى الآن، ولم يعد لديهم أي سلطة عليها.
    The Committee is concerned about the high number of women working in the informal sector, where they have no access to social benefits. UN ويساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من النساء العاملات في القطاع غير النظامي حيث لا يستفيد من المزايا الاجتماعية.
    More than two billion people in these countries have no access to electricity. UN وهناك أكثر من بليوني شخص في هذه البلدان ليس لديهم إمكانية الحصول على الكهرباء.
    Despite the prevalence of disease, 87.8 per cent of the indigenous population have no access to medical services. UN ورغم هذا الارتفاع في معدل الإصابة بالمرض، فإن 87.8 في المائة من السكان الأصليين لا يستطيعون الحصول على خدمات طبية.
    As previously reported, according to the administering Power, housing remains a major problem for people who have lost their homes or have no access to properties that have been evacuated in Plymouth and its environs. UN وكما ذكر سابقا، ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، يبقى الإسكان مشكلة أساسية بالنسبة للأشخاص الذين فقدوا منازلهم أو لا يستطيعون الوصول إلى ممتلكاتهم بسبب عملية الإخلاء في بليموث وضواحيها.
    It is not acceptable that nearly 900 million people lack drinking water and that more than 2.5 billion have no access to basic sanitation. UN فلا يجوز أن يفتقر ما يقرب من 900 مليون إنسان إلى المياه الصالحة للشرب وأن يكون أكثر من 2.5 بليون إنسان محرومين من خدمات الصرف الصحي الأساسية.
    There can be no lasting peace, no rule of law and no democracy when stomachs are empty, when people are hungry, when people have no access to drinking water, when they cannot go to school, when girls are discriminated against. UN ولا يمكن إحلال السلام الدائم أو إرساء سيادة القانون أو تحقيق الديمقراطية حينما تكون الأمعاء فارغة، وحينما يكون السكان جياعا، وحينما لا تتوفر لهم إمكانية الحصول على مياه الشرب، وحينما لا يتمكنون من الذهاب إلى المدارس، وحينما يتم التمييز ضد الفتيات.
    Many internally displaced persons have no access to land for cultivation and cannot meet their families' needs. UN والكثير من المشردين داخلياً لا تتاح لهم فرص الحصول على أراض يزرعونها ولا يستطيعون الوفاء باحتياجات أسرهم.
    Around 200 million women worldwide have no access to contraceptives. UN فهناك قرابة 200 مليون امرأة في جميع أنحاء العالم لا يحصلن على وسائل منع الحمل.
    However, large numbers of people throughout the world, particularly in the less developed countries, have no access, or only unreliable access, to such medications. UN بيد أن هناك أعداداً ضخمة من الناس في جميع أنحاء العالم، بخاصة في البلدان الأقل نمواً، يفتقرون إلى إمكانية الحصول على تلك الأدوية، أو يحصلون عليها بصورة لا يمكن التعويل عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more