"have not been implemented" - Translation from English to Arabic

    • لم تنفذ
        
    • ولم تنفذ
        
    • لم تُنفذ
        
    • عدم تنفيذ
        
    • لم يجر تنفيذ
        
    • لم يتم تنفيذها
        
    • لم تنفَّذ
        
    • لم تُنفَّذ
        
    • ولم تُنفذ
        
    • لم ينفذ
        
    • لم يتم تنفيذ
        
    • لم يُنفَّذ
        
    • لعدم تنفيذ
        
    • لم ينفذا
        
    • لم يُنفذ
        
    Other projects jointly prepared with development agencies have not been implemented because funding has not been obtained. UN وهناك مشاريع أخرى أعدت بالاشتراك مع وكالات انمائية ولكنها لم تنفذ لعدم الحصول على التمويل.
    The five that have not been implemented relate to the following matters: UN وتتعلق التوصيات الخمس التي لم تنفذ بالمسائل التالية:
    Recommendations that have not been implemented are followed up for several years and subsequently restated or cancelled. UN وتجرى لعدة سنوات متابعة التوصيات التي لم تنفذ ثم تعاد صياغتها أو تلغى.
    These recommendations of the progress report have not been implemented. UN ولم تنفذ هذه التوصيات التي وردت في التقرير المرحلي.
    Perhaps, at the beginning of each session, the Secretariat could submit a thorough report on resolutions that have not been implemented. UN وربما يمكن للأمانة العامة، في مستهل كل دورة، أن تقدم تقريرا وافيا عن القرارات التي لم تُنفذ.
    However, it is concerned that many of its recommendations have not been implemented, especially at the national level. UN لكن المكتب قلق مع ذلك إزاء عدم تنفيذ كثير من توصياته، ولا سيما على الصعيد الوطني.
    The recent history of Haiti is full of ambitious development projects that have not been implemented because of a lack of capacity. UN فالتاريخ الحديث لهايتي مفعم بمشاريع التنمية الطموحة التي لم تنفذ بسبب عدم القدرة على القيام بذلك.
    Recommendations that have not been implemented are followed up for several years and subsequently restated or cancelled. UN وتجرى لعدة سنوات متابعة التوصيات التي لم تنفذ ثم تعاد صياغتها أو تلغى.
    The five years that have elapsed since the Rio Conference have shown us that, unfortunately, many objectives have not been achieved and many programmes have not been implemented. UN ولﻷسف فقد أظهرت لنا السنوات الخمس التي انقضت منذ مؤتمر ريو أن أهدافا عديدة لم تتحقق وبرامج كثيرة لم تنفذ.
    Even proposed measures that require little or no additional resources have not been implemented. UN وحتى التدابير المقترحة التي لا تتطلب سوى قدر ضئيل من الموارد اﻹضافية أو التي لا تتطلب موارد إطلاقا فإنها لم تنفذ.
    Notwithstanding these accomplishments, many of the recommendations concerning civilian police that were made in previous reports and analyses have not been implemented. UN لكن رغم هذه الإنجازات، فإن العديد من التوصيات المتعلقة بالشرطة المدنية الواردة في التقارير والتحليلات السابقة لم تنفذ.
    As indicated by the auditors, many projects related to project Delphi have not been implemented in the time frame originally envisaged. UN وكما أشار إلى ذلك مراجعو الحسابات فإن مشاريع عديدة لها صلة بمشروع دلفي لم تنفذ في الإطار الزمني المقرر في الأصل.
    It is therefore with deep concern and disappointment that we note that previous resolutions have not been implemented. UN وبالتالي نحن نلاحظ بقلق وخيبة أمل بالغين أن القرارات السابقة لم تنفذ.
    Progress has not been made on the Middle East resolution, and many of the practical steps have not been implemented. UN فلم يحرز تقدم بشأن القرار المتعلق بالشرق الأوسط ولم تنفذ العديد من الخطوات العملية.
    The authors argue, however, that the said provisions on financial support have not been implemented and that the Fund has still not been established. UN ورغم ذلك، تحتج صاحبتا البلاغ بأن هذه الأحكام المتعلقة بالدعم المالي لم تُنفذ وبأن الصندوق لم يُنشأ بعد.
    Where those recommendations have not been implemented, the Commission would propose that further thought be given to adopting them. UN وفي حالة عدم تنفيذ هذه التوصيات ستقترح اللجنة التفكير من جديد في اعتمادها.
    13. Regrets that some of the activities scheduled for the Second Decade to Combat Racism and Racial Discrimination have not been implemented because of lack of adequate resources; UN ١٣ - تأسف ﻷنه لم يجر تنفيذ بعض اﻷنشطة المقررة للعقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري بسبب عدم توفر موارد كافية؛
    In quite a few cases, the continued existence of certain agenda items is mainly due to the fact that the relevant resolutions have not been implemented. UN وفي بعض الحالات القليلة، يكون السبب الرئيسي في استمرار وجود بعض البنود على جدول الأعمال هو أن القرارات ذات الصلة لم يتم تنفيذها.
    Recommendations formulated by the Secretary-General of the United Nations and his Special Envoy as well as those advocated by the Special Rapporteur have not been implemented. UN فالتوصيات التي وضعها الأمين العام للأمم المتحدة ومبعوثه الخاص إلى جانب تلك التي أوصى بها المقرر الخاص لم تنفَّذ.
    The Inspectors concur with OIOS on this issue and note with regret that the audit recommendations have not been implemented. UN ويتفق المفتشون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن هذه المسألة ويلاحظون مع الأسف أن توصيات المراجعة لم تُنفَّذ.
    Of the 21 recommendations by the Board, only 1 has been implemented, 5 are under implementation and 15 have not been implemented. UN فمن أصل 21 توصية للمجلس، نفذ المعهد توصية واحدة ، بينما لا تزال 5 توصيات قيد التنفيذ، ولم تُنفذ 15 توصية.
    It appears that most recommendations made by the Special Rapporteur have not been implemented. UN ويبدو أن معظم التوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة لم ينفذ.
    Unfortunately, those agreed measures have not been implemented. UN للأسف، لم يتم تنفيذ تلك التدابير المتفق عليها.
    Requesting additional information in next periodic report on paras. 12, 13, 17, and stating that part of 13 and 14 have not been implemented. UN تطلب الرسالة تضمين التقرير الدوري القادم معلومات إضافية عن الفقرات 12 و13 و17 وتفيد بأن جزءاً من الفقرة 13 ومن الفقرة 14 لم يُنفَّذ.
    The Special Rapporteur regrets that measures have not been implemented to act upon the calls for stricter measures. UN وتأسف المقررة الخاصة لعدم تنفيذ تدابير لتلبية الدعوات من أجل اتخاذ تدابير أشد صرامة.
    Their content is still valid, but unfortunately they have not been implemented fully. UN ولا يزال مضمونهما صالحا، ولكن من سوء الطالع أنهما لم ينفذا تنفيذا كاملا.
    However, many of these plans have been inadequate, while many have not been implemented fully or in some cases not at all. UN بيد أن الكثير من هذه الخطط لم تكن كافية، بينما لم يُنفذ عدد كبير آخر منها تنفيذاً تاماً أو لم ينفذ مطلقاً في بعض الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more