"have not fulfilled" - Translation from English to Arabic

    • لم تف
        
    • لم تفِ
        
    • لم تسدد
        
    • لم يفوا
        
    • لم تفيا
        
    Governments globally have not fulfilled their commitments to improving women's health. UN فالحكومات على الصعيد العالمي لم تف بالتزاماتها إزاء تحسين صحة المرأة.
    We have made the diagnosis, we are aware that the policies we have encouraged in recent decades have not fulfilled our expectations. UN لقد قمنا بتشخيص الحالة، ونحن واعون بأن السياسات التي وضعناها في العقود الأخيرة لم تف بتطلعاتنا.
    We consider that unilateral declarations on security assurances have not fulfilled the requirements of non-nuclear-weapon States. UN وفي رأينا أن الإعلانات الانفرادية بشأن الضمانات الأمنية لم تف بمتطلبات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    It urges States parties that have not fulfilled their obligations under article VII to do so without further delay. UN ويحث الدول الأطراف التي لم تف بالتزاماتها بموجب المادة السابعة على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    Concerned that the nuclear-weapon States have not fulfilled speedily and totally their commitment to the elimination of their nuclear weapons, UN وإذ يقلقها أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لم تفِ تماما وبسرعة بالتزامها بالقضاء على أسلحتها النووية،
    Despite commitments to uphold the highest standards of human rights protections, the Parties have not fulfilled their obligations in this regard. UN وبالرغم من الالتزام بمراعاة أعلى معايير حماية حقوق اﻹنسان، لم تف اﻷطراف بالتزاماتها في هذا الشأن.
    The Committee condemns the lack of political will on the part of the nuclear Powers, which have not fulfilled the commitment to conclude a treaty for the elimination of nuclear weapons and which continue to develop their existing nuclear arsenals. UN تدين انعدام الإرادة السياسية لدى الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تف بالتزام التوصل إلى إبرام معاهدة لإزالة الأسلحة النووية والتي تواصل تحسين ما بحوزتها من تلك الأسلحة.
    Tonga joins others in calling on donor countries that have not fulfilled their obligations to recommit themselves to meeting the targets by 2015. UN وتضم تونغا صوتها إلى صوت الآخرين في دعوة البلدان المانحة التي لم تف بعد بتعهداتها إلى الالتزام من جديد بتحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    1. To affirm the need for Member States which have not fulfilled their commitments to implement the resolutions of the Council of the League of Arab States at summit level concerning: UN 1 - التأكيد على ضرورة التزام الدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها بتنفيذ قرارات مجلس الجامعة على مستوى القمة بشأن:
    The international community should continue to press those States that have not fulfilled this most basic safeguards obligation to do so as soon as possible. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي الضغط على الدول التي لم تف بهذا الالتزام الأساسي جدا، أي الالتزام بالضمانات، في أقرب وقت ممكن.
    Most States have not fulfilled their obligations under MARPOL 73/78 to provide adequate reception facilities. UN فمعظم الدول لم تف بالتزاماتها بموجب الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن لعام ١٩٧٣ بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام ١٩٧٨، والمتمثلة في توفير ما يكفي من مرافق الاستقبال.
    But the nuclear-weapon States have not fulfilled their obligations under article VI of the Treaty, contenting themselves with unilateral statements. UN لكن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لم تف بالتزاماتها وفق المادة السادسة من المعاهدة المذكورة، بل اكتفت منذ ذلك الحين بإصدار إعلانات منفردة.
    Indeed, the present situation attests to the bitter fact that the international community has not yet been successful in curbing the scourge of narcotic drugs in Afghanistan, and those foreign forces in the country that have been entrusted with certain responsibilities in that regard have not fulfilled their task satisfactorily. UN والواقع أن الحالة الراهنة تشهد على الحقيقة المرة بأن المجتمع الدولي لم يحالفه النجاح بعد في كبح جماح بلية العقاقير المخدرة في أفغانستان، وإن القوات الأجنبية المرابطة في البلد والمكلفة بمسؤوليات معينة في ذلك الصدد لم تف بمهمتها بطريقة مرضية.
    “the Nuclear-Weapon States have not fulfilled speedily and totally their commitment to the elimination of their nuclear weapons”. UN " أن الدول الحائـــــزة لﻷسلحة النووية لم تف تماما وبسرعة بالتزامها بالقضاء على أسلحتها النووية " .
    12. Decides also that, for Member States that have not fulfilled their financial obligations to the Force, their share of the surplus balance of 1,071,000 dollars for the period from 1 December 1994 to 30 November 1995 shall be set off against their outstanding obligations; UN ١٢ - تقرر أيضا، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية للقوة، أن تخصم من التزاماتها غير المسددة حصتها من الرصيد الفائض البالغ ٠٠٠ ٠٧١ ١ دولار للفترة من ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ إلى ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥؛
    12. Also decides that, for Member States that have not fulfilled their financial obligations to the Force, their share of the amount of 172,000 dollars from the unencumbered balance of 7,059,600 dollars shall be set off against their outstanding obligations; UN 12 - تقرر أيضا بالنسبة للدول التي لم تف بالتزاماتها المالية للقوة أن تخصم من التزاماتــــها غيـر المســــددة حصتهــــا البالغة 000 172 من الرصيد غير المربوط البالغ 600 059 7 دولار؛
    Contribution of States which have not fulfilled their obligations: US$ 4,830,505 (13.5%) UN ◘ مبلغ (505 830 4) دولار بنسبة 13.5 في المائة - مساهمة دول لم تف بالتزاماتها.
    18. Decides also that, for Member States that have not fulfilled their financial obligations to the Force, their share of the unencumbered balance of 1,737,600 dollars gross (1,590,300 dollars net) for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999 shall be set off against their outstanding obligations; UN 18 - تُقرر أيضا، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها الماليــــة للقــــوة، أن تخصم من التزاماتها غير المسددة حصتها من الرصيد غير المرتبط بـــه البالــــغ إجماليــــه 600 737 1 دولار (صافيـــه 300 590 1دولار) للفترة من 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/يونيه 1999؛
    15. Decides that, for Member States that have not fulfilled their financial obligations to the Mission, their share of the unencumbered balance of 19,642,720 dollars gross (17,805,020 dollars net) for the period ending 30 June 1999 shall be set off against their outstanding obligations; UN 15 - تقرر، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة، أن تخصم التزاماتها المتبقية من حصتها من الرصيد غير المربوط البالغ إجماليه 720 642 19 دولارا (صافيه 020 805 17 دولارا) للفترة المنتهية في حزيران/يونيه 1999؛
    For example, draft resolution A/C.1/53/L.48/Rev.1 speaks, in the second preambular paragraph, of “the prospect of the indefinite possession of nuclear weapons” and says, in the fifth preambular paragraph, that “the Nuclear-Weapon States have not fulfilled speedily and totally their commitment to the elimination of their nuclear weapons”. UN علـــى سبيــــل المثـــــال، يتحدث مشروع القرار A/C.1/53/L.48/Rev.1 في الفقرة الثانية من الديباجة عن " الحيـــازة غير المحدودة لﻷسلحة النووية " ويقول، في الفقرة الخامسة من الديباجة، " إن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لم تف تماما وبسرعة بالتزامها بالقضاء على أسلحتهــــا النووية " .
    Concerned that the nuclear-weapon States have not fulfilled speedily and totally their commitment to the elimination of their nuclear weapons, UN وإذ يقلقها أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لم تفِ بسرعة وتماما بالتزامها بالقضاء على أسلحتها النووية،
    16. Decides also that, for Member States that have not fulfilled their financial obligations to the Mission, there shall be set off against their outstanding obligations their respective share of the unencumbered balance and other income in the total amount of 24,505,100 dollars in respect of the financial period ended 30 June 2003, in accordance with the scheme set out in paragraph 15 above; UN 16- تقرر أيضا أن تخصم من الالتزامات المتبقية على الدول الأعضاء التي لم تسدد التزاماتها المالية للبعثة، حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به وفي الإيرادات الأخرى البالغ إجماليها معا 100 505 24 دولار للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003، وذلك وفقا للنظام المبين في الفقرة 15 أعلاه؛
    We urge the cooperating partners that have not fulfilled their commitments to do so. UN ونحث الشركاء المتعاونين الذين لم يفوا بالتزاماتهم على الوفاء بها.
    Notwithstanding its shortcomings, the report of the mission has borne out the validity of the warnings of the Federal Republic of Yugoslavia that, even 11 months after the adoption of Security Council resolution 1244 (1999), UNMIK and KFOR have not fulfilled a single obligation entrusted them by the Security Council or stemming from the military technical agreement. UN لقد أثبت تقرير البعثة، على نواقصه، صحة تحذيرات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأن إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو لم تفيا بالتزام واحد من الالتزامات التي عَهِد بها إليهما مجلس الأمن أو التي نشأت بموجب الاتفاق التقني العسكري، حتى بعد مرور أحد عشر شهرا على اتخاذ مجلس الأمن للقرار 1244 (1999).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more