"have not participated" - Translation from English to Arabic

    • لم تشترك
        
    • لم تشارك
        
    • لم يشاركوا
        
    • لم يشتركوا
        
    • ولم يشارك
        
    • لم يشارك
        
    The Assembly would also call upon the administering Powers that have not participated in the work of the Special Committee to do so at its 1999 session. UN كما أن الجمعية ستطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورتها لعام ١٩٩٩.
    15. Calls upon the administering Powers that have not participated formally in the work of the Special Committee to do so at its session in 2003; UN 15 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة التي لم تشترك بصفة رسمية في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورة اللجنة لعام 2003؛
    14. Calls upon the administering Powers that have not participated formally in the work of the Special Committee to do so at its session in 2004; UN 14 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة التي لم تشترك بصفة رسمية في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورة اللجنة لعام 2004؛
    These countries have not participated in, nor benefited from, globalization. UN وهذه البلدان لم تشارك في العولمة ولم تستفد منها.
    (iv) Annually circulate the reports on military expenditures as received by Member States together with a list of States that have not participated in the annual reporting. UN ' ٤ ' أن يعمم سنويا التقارير المتعلقة بالنفقات العسكرية، كما ترد من الدول اﻷعضاء مع قائمة بالدول التي لم تشارك في اﻹبلاغ السنوي.
    It has asked Governments to appoint high-level representatives to participate in its work; however, so far the appointed representatives have not participated. UN وقد طلبت من الحكومات أن تعين ممثلين رفيعي المستوى للمشاركة في عملها؛ بيد أن الممثلين المعينين لم يشاركوا حتى اﻵن.
    15. Calls upon the administering Powers that have not participated formally in the work of the Special Committee to do so at its session in 2002; UN 15 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة التي لم تشترك بصفة رسمية في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورة اللجنة لعام 2002؛
    14. Calls upon the administering Powers that have not participated formally in the work of the Special Committee to do so at its session in 2005; UN 14 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة التي لم تشترك بصفة رسمية في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورة اللجنة لعام 2005؛
    Israel also calls upon the States of our region that have not participated in the multilateral talks to do so without further hesitation. UN وتطلب إسرائيل الى دول منطقتنا التي لم تشترك بعد في المحادثات المتعددة اﻷطراف أن تفعل ذلك دون مزيد من التردد.
    Parties that have not participated in the multi-party negotiations can join the TEC subject to the same stipulations. UN ويمكن لﻷحزاب التي لم تشترك في المفاوضات المتعددة اﻷحزاب أن تنضم الى المجلس التنفيذي الانتقالي رهنا بهذه الشروط نفسها.
    The term " neutral nations " as herein used is defined as those nations whose combatant forces have not participated in the hostilities in Korea. UN ويستخدم تعبير " اﻷمم المحايدة " هنا لتعريف اﻷمم التي لم تشترك قواتها المقاتلة في اﻷعمال العدائية في كوريا.
    The draft resolution also calls upon the administering Powers that have not participated formally in the work of the Special Committee to do so at its session in the year 2000. UN كما يهيب مشروع القرار بالدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك بصفة رسمية في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورتها لعام ٢٠٠٠.
    Noting that some parties in Somalia, including the self-administering areas of the country with relative peace and stability, have not participated in the national reconciliation efforts so far: UN وإذ نلاحظ أن بعض الأطراف في الصومال، بما فيها المناطق التي تدير شؤونها بنفسها ويسودها سلم واستقرار نسبيان، لم تشترك في جهود المصالحة الوطنية حتى الآن:
    In the latter types of cases, some developing and emerging economies have questioned whether they should be required to apply codes that they have not participated in developing. UN وفي الأنواع الأخيرة من الحالات، تساءلت بعض الاقتصادات النامية والناشئة عما إذا كان يلزم لها أن تطبق المدونات التي لم تشترك في وضعها.
    At the same time, indigenous peoples and their communities have not participated in a meaningful way in the development and implementation of housing policies and programmes. UN وفي الوقت ذاته، لم تشارك الشعوب الأصلية ومجتمعاتها بشكل مؤثر في وضع برامج وسياسات الإسكان وتنفيذها.
    A large proportion of non-participating States or States which have not participated consistently are those that would be likely to return a " nil " report. UN ونسبة كبيرة من الدول غير المشاركة أو الدول التي لم تشارك على نحو متسق هي الدول التي يرجح أن تقدم تقريرا عن عدم وجود عمليات نقل.
    A large proportion of non-participating States or States which have not participated consistently are those that would be likely to return a " nil " report. UN ونسبة كبيرة من الدول غير المشاركة أو الدول التي لم تشارك على نحو متسق هي الدول التي يرجح أن تقدم تقريرا عن عدم وجود عمليات نقل.
    A large proportion of non-participating States or States which have not participated consistently are those that would be likely to return a " nil " report. UN ونسبة كبيرة من الدول غير المشاركة أو الدول التي لم تشارك على نحو متسق هي الدول التي يرجح أن تقدم تقارير عن عدم وجود عمليات نقل.
    It is important to include those victims who have not participated in court proceedings, maintaining an open list of applicants and conducting a series of registration periods. UN ومن المهم أن يشمل الضحايا الذين لم يشاركوا في إجراءات المحكمة، والإبقاء على قائمة مفتوحة لمقدمي الدعاوى وتنظيم سلسلة من الفترات للتسجيل.
    So far, however, the appointed representatives have not participated, possibly reflecting a lack of political commitment to address the issue. UN بيد أن الممثلين المعيﱠنين لم يشتركوا حتى اﻵن في هذه اﻷعمال، وهو أمر ربما يعكس الافتقار إلى الالتزام السياسي اللازم لتناول هذه المسألة.
    Representatives of the Union have not participated in any United Nations meetings. UN ولم يشارك ممثلو الاتحاد في أية اجتماعات للأمم المتحدة.
    They have not participated in those elections in order to show their alienation and rejection of Indian rule. UN وهو لم يشارك في تلك الانتخابات لكي يدلل على اغترابه وعلى رفضه للحكم الهندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more