The 17 members of the Commission, however, have not yet been appointed. | UN | غير أنه لم يتم بعد تعيين الأعضاء السبعة عشر في اللجنة. |
Moreover, the full potential of and opportunities offered by the Kimberley Process have not yet been exhausted. | UN | علاوة على ذلك، لم يتم بعد استنفاد كل إمكانات عملية كمبرليكيمبرلي والفرص التي توفرها. |
The three suspects have not yet been brought to trial, awaiting material evidence to be turned over by UTO. | UN | ولم يتم بعد تقديم المشتبه بهم الثلاثة إلى المحاكمة، انتظارا لﻷدلة المادية التي ستقدمها المعارضة الطاجيكية الموحدة. |
Because of the relatively recent implementation of this program, data have not yet been specifically collected on the outcomes of these measures for women. | UN | نظراً إلى أن هذا البرنامج نُفِّذَ مؤخراً فقط، لم يتم حتى الآن جمع البيانات عن نتائج هذه التدابير للنساء على وجه التحديد. |
Nevertheless, it regrets the fact that the officials themselves have not yet been appointed. | UN | غير أنها تأسف لأنه لم يجر بعد تعيين الموظفين المسؤولين. |
This decrease can be attributed to the high number of evaluation recommendations issued in 2007 that have not yet been implemented. | UN | ويمكن أن يعزى هذا النقصان إلى ارتفاع عدد توصيات التقييم التي صدرت في عام 2007 والتي لم تنفذ بعد. |
Such definitions have not yet been defined and agreed on; | UN | ولم يتم حتى الآن تحديد هذه التعاريف والاتفاق بشأنها؛ |
However, election-related amendments to the Constitution, which would greatly facilitate the 2011 elections, have not yet been adopted. | UN | بيد أنه لم يتم بعد إقرار تعديلات للدستور تتعلق بالانتخابات والتي ستيسر إلى حد كبير انتخابات عام 2011. |
However, the results have not yet been made public, while the President of the Cour de Cassation, who would also serve as ex officio Chairperson of the Council, has yet to be appointed. | UN | بيد أن النتائج لم تعلن بعد، كما لم يتم بعد تعيين رئيس محكمة النقض الذي سيتولى أيضا، بحكم منصبه، رئاسة المجلس. |
However, the perpetrators have not yet been identified. | UN | ومع ذلك، لم يتم بعد التوصل إلى تحديد هوية مرتكبي الحادث. |
Those claims have been reviewed but have not yet been certified for payment. | UN | وقد استعرضت تلك المطالبات إلا أنه لم يتم بعد المصادقة عليها توطئة لسدادها. |
The various funds, however, have not yet been made fully available. | UN | غير أنه لم يتم بعد اتاحة مختلف الأموال بالكامل. |
These exemptions have not yet been delivered to Liberia. | UN | ولم يتم بعد تسليم هذه المواد المعفاة إلى ليبريا. |
It was not drafted in a transparent, inclusive manner, and the legal implications of a declared right to water have not yet been carefully and fully considered in this body or in Geneva. | UN | إنه لم يُصَغ بطريقة شفافة وشاملة ولم يتم بعد النظر بعناية وبشكل كامل في الآثار القانونية المترتبة على إعلان الحق في الحصول على المياه في هذه الهيئة أو في جنيف. |
Mr. Karadžić and Mr. Mladić have not yet been apprehended even though they were indicted five years ago. | UN | ولم يتم بعد إلقاء القبض على السيد كاراديتش والسيد ملاديتش بالرغم من صدور لائحتي اتهام بشأنهما منذ خمس سنوات. |
As indicated above, all of the elements of support have not yet been worked out. | UN | وكما سلفت الإشارة إليه، لم يتم حتى الآن وضع تفاصيل جميع عناصر الدعم. |
Nevertheless, it regrets the fact that the officials themselves have not yet been appointed. | UN | غير أنها تأسف لأنه لم يجر بعد تعيين الموظفين المسؤولين عن هذه المكاتب. |
The table below summarizes those of the Board's recommendations that have not yet been fully implemented and the steps taken in response to those recommendations. | UN | ويرد في الجدول أدناه موجز لتوصيات المجلس التي لم تنفذ بعد تنفيذاً كاملاً والخطوات المتخذة استجابة لهذه التوصيات. |
These have not yet been explicitly identified and should be given proper consideration by the humanitarian community. | UN | ولم يتم حتى الآن تحديد هذه المعايير تحديدا واضحا وينبغي لجهات الخدمات الإنسانية النظر فيها على النحو الواجب. |
The underlying agreements with the Government of the Netherlands for the detention unit and the detention guards have not yet been agreed for 1999. | UN | ولم تتم بعد الموافقة على الاتفاق الضمني مع الحكومة الهولندية على وحدة الاحتجاز وحراس الاحتجاز لعام ١٩٩٩. |
Start-up kits for the information component have not yet been developed. | UN | ولم يجر بعد تجهيز لوازم البدء المتعلقة بعنصر اﻹعلام. |
For all of these war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. (As all the victims have not yet been identified, their names will be included in an annex to a future letter.) | UN | ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب هذه وعلى إرهاب الدولة وعلى ما ترتكبه في حق الشعب الفلسطيني من انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان، وتقديم مرتكبي تلك الانتهاكات إلى العدالة. (ستُدرج أسماء الضحايا في مرفق رسالة مقبلة بسبب عدم التعرف حتى الآن إلى هوياتهم جميعا). |
It regrets that the draft bills against torture and ill-treatment of the person as well as on the compensation of victims of torture, have not yet been adopted. | UN | وتأسف لعدم القيام حتى اﻵن باعتماد مشاريع القوانين المناهضة للتعذيب وسوء المعاملة فضلا عن تعويض ضحايا التعذيب. |
This does not include proceedings against other accused who have not yet been surrendered to the Tribunal. | UN | وهذا لا يتضمن اتخاذ إجراءات ضد المتهمين اﻵخرين الذين لم تتم بعد إحالتهم إلى المحكمة. |
The United Nations Children's Fund continued providing potable water to displaced persons and returnees, while UNISFA delivered trucks of water to areas of return in which hand pumps and water yards have not yet been rehabilitated. | UN | وواصلت اليونيسيف توفير المياه الصالحة للشرب للنازحين والعائدين بينما قامت القوة الأمنية بتسليم صهاريج من المياه لمناطق العودة التي لم يجر فيها بعد إصلاح مضخات المياه اليدوية وأحواض المياه. |
In some cases the organizations' financial regulations and rules have not yet been brought into line with the standards. | UN | وفي بعض الحالات لم تجر بعد مواءمة اﻷنظمة والقواعد المالية للمنظمات مع المعايير. |
Statements recently issued by government officials regarding plans to implement article 15 of the Constitution and proposals in the five-year development plan to advance language education in schools are encouraging, but the plans have not yet been implemented. | UN | وتعد البيانات الصادرة مؤخرا عن مسؤولين حكوميين بشأن خطط لتنفيذ المادة 15 من الدستور ومقترحات واردة في الخطة الإنمائية الخمسية للنهوض بتعليم اللغات في المدارس بادرة مشجعة، لكن الخطط لم تُنفَّذ بعد. |
Although proposals to that effect are now incorporated in the latest draft of the new Code of Criminal Procedure, they have not yet been enacted. | UN | ومع أنه أُدرجت اﻵن مقترحات بهذا الشأن في المشروع اﻷخير لقانون اﻹجراءات الجنائية الجديد، فلم يتم بعد سن قوانين بهذه المقترحات. |