"have ratified the" - Translation from English to Arabic

    • صدقت على
        
    • صادقت على
        
    • صدّقت على
        
    • صدَّقت على
        
    • قد صدق على
        
    • صدقوا على
        
    • صدَّق
        
    • وقد صدقت
        
    • وصدق على
        
    • ولم تصدق على
        
    • مصدقة على
        
    • اللتان صدقتا على
        
    • على المعاهدة
        
    • لم يصدق على
        
    • لم تصدق عليه
        
    We need leadership by States that have ratified the Treaty, and by those that have yet to ratify it. UN ونحن بحاجة إلى أن تمارس الدول التي صدقت على المعاهدة وتلك التي لم تصدق عليها بعد القيادة.
    I also encourage the Member States that have ratified the Convention to fully implement it in domestic law. UN كما أشجع الدول الأعضاء التي صدقت على الاتفاقية على أن تنفذها بالكامل في إطار قوانينها المحلية.
    Up to now, seven States signatories have ratified the CTBT and the ratification process seems to be well under way in numerous countries. UN وحتى اﻵن، صدقت على المعاهدة سبع دول من الدول الموقعة عليها، ويبدو أن عملية التصديق جارية بالفعل في العديد من البلدان.
    At the current stage, six of the 11 States that have ratified the Treaty have comprehensive Safeguards Agreements with IAEA in force. UN وأبرمت 6 دول من الدول التي صادقت على المعاهدة اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المرحلة الحالية.
    However, only 73 States have ratified the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN بيد أن 73 دولة فقط صدّقت على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    We are happy to note that 164 countries have ratified the Kyoto Protocol and we urge those that have not done so to ratify that Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن 164 بلدا قد صدَّقت على بروتوكول كيوتو، ونحث البلدان التي لم تصدق بعد على ذلك البروتوكول لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ على أن تفعل ذلك.
    All representatives of States that have ratified the Convention, States signatories and other interested delegations are invited to attend. UN وجميع ممثلي الــدول التي صدقت على الاتفاقية والدول الموقعة عليهــا وغيرهــا مــن الوفود المهتمة بالموضوع مدعوة للحضور.
    The low number of States that have ratified the Convention suggests that Canada is not alone in its concerns regarding this instrument. UN وتشير ضآلة عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية إلى أن كندا ليست الوحيدة التي تساورها تلك الشواغل بشأن هذا الصك.
    It is encouraging that 141 States have ratified the Convention. UN ومن المشجع أن 141 دولة صدقت على هذه الاتفاقية.
    Since then, the IRENA statute has been signed by 150 States, of which 80 have ratified the statute to date. UN ومنذ ذلك الحين وقعت على النظام الأساسي للوكالة 150 دولة منها 80 دولة قد صدقت على النظام الأساسي حتى تاريخه.
    It is remarkable that so many States from all parts of the world have ratified the Statute in such a short time. UN ومن الجدير بالملاحظة أن دولاً عديدة من جميع أنحاء العالم قد صدقت على نظام روما في وقت وجيز.
    This experience, therefore, now covers a significant number of the States which have ratified the Covenant, at present 87. UN ولهذا، فإن هذه التجربة تشمل الآن عددا كبيرا من الدول التي صدقت على العهد، وعددها حتى هذا الوقت 87 دولة.
    Since 1993, Ukraine has been a member of the group of nations which have ratified the Convention. UN واعتبارا من عام ١٩٩٣، كانت أوكرانيا عضوا في مجموعة الدول التي صدقت على الاتفاقية.
    It is indeed regrettable that to date only 23 countries have ratified the Protocol. UN ومما يؤسف له بالفعل أن 23 بلدا فقط صدقت على البروتوكول حتى الآن.
    In the case of Members which have ratified the conventions concerned, the report will be based in particular on reports as dealt with pursuant to article 22 of the Constitution. UN وفي حالة الدول التي صدقت على الاتفاقيات المعنية، يستند التقرير خصوصاً إلى تقارير بحثت عملا بالمادة ٢٢ من الدستور.
    All representatives of States that have ratified the Convention, States signatories and other interested delegations are invited to attend. Announcement UN وجميع ممثلي الــدول التي صدقت على الاتفاقية والدول الموقعة عليهــا وغيرها مــن الوفود المهتمة بالموضوع مدعوة للحضور.
    15. Expresses its satisfaction at the number of States that have ratified the Convention or acceded thereto; UN ٥١ - تعرب عن ارتياحها إزاء عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها؛
    Its legitimacy comes from the fact that 191 Member States have ratified the Charter and have thus agreed to abide by its provisions. UN لقد نشأت شرعيتها من حقيقة مؤداها أن 191 دولة عضوا قد صادقت على الميثاق وبذلك تكون قد وافقت على الالتزام بأحكامه.
    Those of us who have ratified the Kyoto Protocol reaffirm their determination to see it enter into force. UN إن بلدان المجموعة التي صادقت على بروتوكول كيوتو تؤكد مجدداً عزمها على أن يدخل حيز التنفيذ.
    Currently an active member in the dialogue with the States that have ratified the Convention against Torture. UN وهو الآن عضو نشط في الحوار الدائر مع الدول التي صدّقت على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    I further encourage those States that have ratified the Convention to fully incorporate it into domestic law. UN كما أشجع الدول الأعضاء التي صدّقت على الاتفاقية، على إدراجها بالكامل في صلب قوانينها المحلية.
    Instrument Number of parties that have ratified the instrument Percentage of parties to the Protocol UN الصك عدد الأطراف التي صدَّقت على الصك النسبة المئوية للأطراف في البروتوكول
    At the time of drafting this Explanatory Note, 69 Parties have ratified the Amendment. UN 1 - كان 69 طرفاً قد صدق على التعديل وقت صياغة هذه المذكرة التفسيرية.
    As my country was among the first to have ratified the Rome Statute, I am pleased to recall the activities that we have undertaken in order to facilitate the work of the Court. UN ونظراً لأن بلدي كان من أوائل الذين صدقوا على نظام روما الأساسي، يسرني أن أذكر بالأنشطة التي قمنا بها لتيسير عمل المحكمة.
    Of the Member States reporting, Colombia, El Salvador, Mexico, Morocco and Senegal have ratified the Convention. UN ومن الدول الأعضاء المُبلِّغة، صدَّق كل من كولومبيا والسلفادور والمكسيك والمغرب والسنغال على الاتفاقية.
    All States Members of the United Nations have ratified the Protocol. UN وقد صدقت جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة على هذا البروتوكول.
    In some 100 countries considerable progress towards the goals of WSC has been registered, and 174 countries have ratified the Convention on the Rights of the Child. UN وأحرز تقدم كبير في نحو ١٠٠ بلد نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وصدق على اتفاقية حقوق الطفل ١٧٤ بلدا.
    Only two States have ratified the Inter-American Convention on Extradition, while four other States are signatories. UN ولم تصدق على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن تسليم المجرمين سوى دولتين، في حين أن أربع دول أخرى وقعت عليها.
    In order to recover these valuable cultural properties, we appeal to all countries which export such goods and through which they are transported - whether or not they have ratified the foregoing Convention - to adopt the following steps to help us. UN وبغية استعادة هذه الممتلكات الثقافية القيمة، نناشد جميع البلدان التي تصدر تلك السلع أو تنقل عبرها - سواء كانت مصدقة على الاتفاقية المذكورة سالفا أم لا - أن تتخذ الخطوات اللازمة لمساعدتنا.
    He welcomes the actions taken by the Governments of Turkey and Ecuador which have ratified the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN ويرحب بالإجراءات التي اتخذتها حكومتا تركيا وإكوادور اللتان صدقتا على بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    To date, only 42 States have ratified the Convention and the Protocols. UN فحتى هذا التاريخ لم يصدق على الاتفاقية والبروتوكول سوى ٤٢ دولة.
    " 2. Notes that States that have ratified the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change strongly urge States that have not yet done so to ratify it in a timely manner; UN " 2 - تلاحظ أن الدول التي صدقت على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ تحث بشدة الدول التي لم تصدق عليه بعد على القيام بذلك في الوقت المناسب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more