"have since been" - Translation from English to Arabic

    • منذ ذلك الحين
        
    • ومنذ ذلك الحين
        
    • ومنذ ذلك الوقت
        
    • منذ ذلك الوقت
        
    • ومنذئذ
        
    • وتم منذ
        
    • وجرى منذ ذلك
        
    • منذ ذاك الحين
        
    • منذئذ في
        
    • جرى منذ
        
    Please indicate what measures have since been taken to increase the inclusion of Roma girls in the educational process. UN ويرجى بيان التدابير التي اتخذت منذ ذلك الحين من أجل زيادة إدماج فتيات الروما في العملية التعليمية.
    As a result, huge quantities of seized narcotics have since been destroyed. UN ونتيجة لذلك دمرت منذ ذلك الحين كميات ضخمة من المخدرات المصادرة.
    Improved financial management and reporting systems have since been introduced. UN وتم منذ ذلك الحين تحسين نظم الادارة والمالية والابلاغ.
    Requests have since been made for additional analysis of the financial implications of some suggested actions. UN ومنذ ذلك الحين قُدمت طلبات لإجراء تحليل إضافي للآثار المالية المترتبة على بعض الإجراءات المقترحة.
    Seven of the inactive accounts have since been closed or are to be closed shortly. UN ومنذ ذلك الحين أُُغلقت سبعة حسابات من بين الحسابات الراكدة أو من المزمع إغلاقها عن قريب.
    Several FARDC officials have since been summarily convicted of looting by military courts. UN ومنذ ذلك الوقت والمحاكم العسكرية تصدر مذكرات اتهام على وجه الاستعجال في حق العديد من قادة هذه القوات بارتكاب أعمال سلب.
    Two hospitals have since been renovated and are functioning. UN وتم تجديد مستشفيين منذ ذلك الوقت وهما يعملان الآن.
    All pledges of contributions to the trust fund have since been paid in cash or confirmed in writing. UN وقد جرى منذ ذلك الحين دفع جميع التبرعات المعلنة للصندوق الاستئماني نقدا أو تم تأكيدها كتابيا.
    The basic principles set out in that document have since been supplemented, as the Committee's practice evolved. UN وقد استكملت منذ ذلك الحين المبادئ الأساسية المنصوص عليها في تلك الوثيقة، وذلك نظراً لتطور ممارسة اللجنة.
    The basic principles set out in that document have since been supplemented, as the Committee's practice evolved. UN وقد استكملت منذ ذلك الحين المبادئ الأساسية المنصوص عليها في تلك الوثيقة، وذلك نظراً لتطور ممارسة اللجنة.
    But the measures that we have been taking to integrate newly arrived children have since been augmented as follows: UN ولكننا منذ ذلك الحين قمنا باتخاذ المزيد من التدابير لإدماج الأطفال القادمين حديثاً وذلك على النحو التالي:
    These Uzbeks have since been registered as asylumseekers by the Kyrgyz authorities. UN وقد سجلت السلطات القيرغيزية هؤلاء الأوزبكيين منذ ذلك الحين كطالبي لجوء.
    The Information, Communication and Technology Division has confirmed that the defects noted in the Mercury system have since been corrected. UN وأكدت شعبة المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا أن العيوب المشار إليها في نظام ميركوري قد أصلحت منذ ذلك الحين.
    There have since been further consultations with the Government of Ghana on the availability of facilities and a preliminary fact-finding mission by the secretariat. UN ومنذ ذلك الحين جرت مشاورات أخرى مع حكومة غانا بشأن مدى وجود المرافق وإيفاد الأمانة لبعثة أولية لتقصي الحقائق.
    We have since been making greater strides in the uphill task of nation-building. UN ومنذ ذلك الحين ما برحنا نخطو خطوات أكبر في المهمة الشاقة المتمثلة ببناء اﻷمة.
    Schools in these areas have since been re-opened, and families have moved home to the previously affected areas. UN ومنذ ذلك الحين أعيد فتح المدارس وعاد الناس إلى بيوتهم في المناطق التي كان يدور فيها الصراع.
    Consultations have since been undertaken and progress has been made with respect to identifying possible lead donors in some of the pilot countries. UN ومنذ ذلك الحين أجريت مشاورات، وتحقق تقدم في تحديد المانحين الرئيسيين المحتملين في بعض البلدان النموذجية.
    A number of officials have since been dismissed, suspended or faced disciplinary proceedings following the leaked video footages. UN ومنذ ذلك الحين عُزل عدد من المسؤولين أو أوقفوا عن العمل أو تعرضوا لإجراءات تأديبية في أعقاب صدور لقطات الفيديو المسربة.
    Numerous civil party applications have since been received and are being processed. UN ومنذ ذلك الحين ورد العديد من طلبات الحصول على مركز الطرف المدني وجار تجهيزها.
    The United States Virgin Islands have since been an organized, unincorporated Territory of the United States. UN ومنذ ذلك الوقت أصبحت جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة إقليما منظما غير مدمج تابعا للولايات المتحدة الأميركية.
    Only amendments that have since been made to the system described in detail in that report will be mentioned below. UN وسوف تذكر أدناه فقط التعديلات التي جرت على النظام منذ ذلك الوقت في ذلك التقرير.
    The first of those meetings was held immediately after the election of the Prosecutor, and they have since been held at least once a month. UN وتم عقد أول هذه الاجتماعات مباشرة بعد انتخاب المدعي العام، ومنذئذ والاجتماعات تعقد مرة واحدة في الشهر على الأقل.
    A number of patrols and other related operations have since been conducted. UN وجرى منذ ذلك الحين تنفيذ عدد من الدوريات والعمليات الأخرى ذات الصلة.
    Periodic meetings have since been held on more effective coordination. UN وتم منذ ذاك الحين عقد اجتماعات دورية بشأن زيادة فعلية التنسيق.
    Muslim women have since been appointed to the Islamic Religious Council of Singapore or Majlis Ugama Islam Singapura (MUIS) and the Appeal Board. UN وقد عُينت مسلمات منذئذ في المجلس الإسلامي ومجلس الاستئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more