Please indicate what measures have since been taken to increase the inclusion of Roma girls in the educational process. | UN | ويرجى بيان التدابير التي اتخذت منذ ذلك الحين من أجل زيادة إدماج فتيات الروما في العملية التعليمية. |
As a result, huge quantities of seized narcotics have since been destroyed. | UN | ونتيجة لذلك دمرت منذ ذلك الحين كميات ضخمة من المخدرات المصادرة. |
Improved financial management and reporting systems have since been introduced. | UN | وتم منذ ذلك الحين تحسين نظم الادارة والمالية والابلاغ. |
Requests have since been made for additional analysis of the financial implications of some suggested actions. | UN | ومنذ ذلك الحين قُدمت طلبات لإجراء تحليل إضافي للآثار المالية المترتبة على بعض الإجراءات المقترحة. |
Seven of the inactive accounts have since been closed or are to be closed shortly. | UN | ومنذ ذلك الحين أُُغلقت سبعة حسابات من بين الحسابات الراكدة أو من المزمع إغلاقها عن قريب. |
Several FARDC officials have since been summarily convicted of looting by military courts. | UN | ومنذ ذلك الوقت والمحاكم العسكرية تصدر مذكرات اتهام على وجه الاستعجال في حق العديد من قادة هذه القوات بارتكاب أعمال سلب. |
Two hospitals have since been renovated and are functioning. | UN | وتم تجديد مستشفيين منذ ذلك الوقت وهما يعملان الآن. |
All pledges of contributions to the trust fund have since been paid in cash or confirmed in writing. | UN | وقد جرى منذ ذلك الحين دفع جميع التبرعات المعلنة للصندوق الاستئماني نقدا أو تم تأكيدها كتابيا. |
The basic principles set out in that document have since been supplemented, as the Committee's practice evolved. | UN | وقد استكملت منذ ذلك الحين المبادئ الأساسية المنصوص عليها في تلك الوثيقة، وذلك نظراً لتطور ممارسة اللجنة. |
The basic principles set out in that document have since been supplemented, as the Committee's practice evolved. | UN | وقد استكملت منذ ذلك الحين المبادئ الأساسية المنصوص عليها في تلك الوثيقة، وذلك نظراً لتطور ممارسة اللجنة. |
But the measures that we have been taking to integrate newly arrived children have since been augmented as follows: | UN | ولكننا منذ ذلك الحين قمنا باتخاذ المزيد من التدابير لإدماج الأطفال القادمين حديثاً وذلك على النحو التالي: |
These Uzbeks have since been registered as asylumseekers by the Kyrgyz authorities. | UN | وقد سجلت السلطات القيرغيزية هؤلاء الأوزبكيين منذ ذلك الحين كطالبي لجوء. |
The Information, Communication and Technology Division has confirmed that the defects noted in the Mercury system have since been corrected. | UN | وأكدت شعبة المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا أن العيوب المشار إليها في نظام ميركوري قد أصلحت منذ ذلك الحين. |
There have since been further consultations with the Government of Ghana on the availability of facilities and a preliminary fact-finding mission by the secretariat. | UN | ومنذ ذلك الحين جرت مشاورات أخرى مع حكومة غانا بشأن مدى وجود المرافق وإيفاد الأمانة لبعثة أولية لتقصي الحقائق. |
We have since been making greater strides in the uphill task of nation-building. | UN | ومنذ ذلك الحين ما برحنا نخطو خطوات أكبر في المهمة الشاقة المتمثلة ببناء اﻷمة. |
Schools in these areas have since been re-opened, and families have moved home to the previously affected areas. | UN | ومنذ ذلك الحين أعيد فتح المدارس وعاد الناس إلى بيوتهم في المناطق التي كان يدور فيها الصراع. |
Consultations have since been undertaken and progress has been made with respect to identifying possible lead donors in some of the pilot countries. | UN | ومنذ ذلك الحين أجريت مشاورات، وتحقق تقدم في تحديد المانحين الرئيسيين المحتملين في بعض البلدان النموذجية. |
A number of officials have since been dismissed, suspended or faced disciplinary proceedings following the leaked video footages. | UN | ومنذ ذلك الحين عُزل عدد من المسؤولين أو أوقفوا عن العمل أو تعرضوا لإجراءات تأديبية في أعقاب صدور لقطات الفيديو المسربة. |
Numerous civil party applications have since been received and are being processed. | UN | ومنذ ذلك الحين ورد العديد من طلبات الحصول على مركز الطرف المدني وجار تجهيزها. |
The United States Virgin Islands have since been an organized, unincorporated Territory of the United States. | UN | ومنذ ذلك الوقت أصبحت جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة إقليما منظما غير مدمج تابعا للولايات المتحدة الأميركية. |
Only amendments that have since been made to the system described in detail in that report will be mentioned below. | UN | وسوف تذكر أدناه فقط التعديلات التي جرت على النظام منذ ذلك الوقت في ذلك التقرير. |
The first of those meetings was held immediately after the election of the Prosecutor, and they have since been held at least once a month. | UN | وتم عقد أول هذه الاجتماعات مباشرة بعد انتخاب المدعي العام، ومنذئذ والاجتماعات تعقد مرة واحدة في الشهر على الأقل. |
A number of patrols and other related operations have since been conducted. | UN | وجرى منذ ذلك الحين تنفيذ عدد من الدوريات والعمليات الأخرى ذات الصلة. |
Periodic meetings have since been held on more effective coordination. | UN | وتم منذ ذاك الحين عقد اجتماعات دورية بشأن زيادة فعلية التنسيق. |
Muslim women have since been appointed to the Islamic Religious Council of Singapore or Majlis Ugama Islam Singapura (MUIS) and the Appeal Board. | UN | وقد عُينت مسلمات منذئذ في المجلس الإسلامي ومجلس الاستئناف. |