"have the right to participate" - Translation from English to Arabic

    • الحق في المشاركة
        
    • الحق في الاشتراك
        
    • بالحق في المشاركة
        
    • يكون لها حق المشاركة
        
    • بحق المشاركة
        
    • ويحق لهم المشاركة
        
    • وحق المشاركة
        
    • ولها الحق
        
    • حق الإسهام
        
    All women nominees have the right to participate in the provincial sessions, however, they do not have voting rights. UN وجميع النساء المرشحات لهن الحق في المشاركة في دورات المقاطعات، ولكن دون أن يكون لهن حق التصويت.
    All countries are equal members of the international community and have the right to participate in and direct world affairs. UN وجميع البلدان أعضاء متساوون في المجتمع الدولي، لهم الحق في المشاركة في الشؤون العالمية وفي إدارتها.
    Similarly, all citizens have the right to participate in public decision-making that affects their well-being or their opportunities to develop. UN وبالمثل، لجميع المواطنين الحق في المشاركة في صنع القرار مما يؤثر على رفاههم أو فرصهم في النمو.
    As indigenous people, we have the right to participate fully and actively in the permanent forum as equal partners with Governments. UN يكون للشعوب اﻷصلية الحق في الاشتراك على نحو كامل ونشط في المحفل الدائم كأعضاء على قدم المساواة مع الحكومات.
    Of course, while all peoples have the right to participate in the United Nations, these rights come with serious obligations. UN بينما تملك جميع الشعوب، بطبيعة الحال، الحق في الاشتراك في الأمم المتحدة، فإن هذا الحق يأتي مقترنا بالتزامات جادة.
    All countries have the right to participate therein on an equal footing. UN فلجميع البلدان الحق في المشاركة فيه على قدم المساواة.
    Such persons also have the right to participate effectively in cultural, social, economic and public life. UN وأن لهم الحق في المشاركة في الحياة الثقافية والدينية والاجتماعية والاقتصادية والعامة مشاركة فعلية.
    However, it should be stressed that residents have the right to participate in the municipal elections. UN ومع ذلك، يجدر التشديد على أن للمقيمين الحق في المشاركة في الانتخابات البلدية.
    All States should have the right to participate fully in decisions on economic and financial matters. UN وينبغي أن يكون لجميع الدول الحق في المشاركة مشاركة كاملة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والمالية.
    Indigenous peoples have the right to participate equally in negotiations through their representative institutions in order to share in the benefits. UN وللشعوب الأصلية الحق في المشاركة على قدم المساواة في المفاوضات من خلال مؤسساتها التمثيلية من أجل تقاسم المنافع.
    :: The parties that would have the right to participate in all sessions: UN :: الجهات الرئيسية التي لها الحق في المشاركة في جميع الجلسات:
    The use of modern communications media should be a two-way street: some countries have made provisions whereby citizens have the right to participate in the legislative process, by providing suggestions, opinions, criticism and alternative proposals. UN وينبغي أن يكون استخدام وسائل الاتصال الحديثة طريقا ذا اتجاهين: فقد سنت بعض البلدان أحكاما تكفل للمواطنين الحق في المشاركة في العملية التشريعية من خلال تقديم اقتراحات وآراء وانتقادات ومقترحات بديلة.
    These NGOs also have the right to participate in the definition of the national and international cooperation policies, through the representation in the advisory bodies with competence in the area. UN ولهذه المنظمات غير الحكومية أيضاً الحق في المشاركة في تحديد سياسات التعاون الوطني والدولي، من خلال التمثيل في الهيئات الاستشارية ذات الاختصاص في هذا المجال.
    These associations can have a national, regional or local scope and have the right to participate in the definition of the policies and of the broad legislative orientations for the promotion of women's rights. UN ويمكن أن تعمل هذه الجمعيات على النطاق الوطني أو الإقليمي أو المحلي وأن يكون لها الحق في المشاركة في تحديد السياسات والتوجهات التشريعية العريضة لتعزيز حقوق المرأة.
    Article 2 of the Declaration establishes that " persons belonging to minorities have the right to participate effectively in decisions on the national and, where appropriate, regional level concerning the minority to which they belong or the regions in which they live, in a manner not incompatible with national legislation. UN وتنص المادة 2 من الإعلان على أن للأشخاص المنتمين إلى أقليات الحق في المشاركة الفعالة على الصعيدين الوطني والإقليمي، حيث ما كان ذلك ملائماً، في اتخاذ القرارات التي تمس الأقلية التي ينتمون إليها أو المناطق التي يعيشون فيها على نحو لا يتعارض مع التشريعات الوطنية.
    Only in case of incapacity determined by a Court decision as well as in a range of cases prescribed by the Election Code of the Republic of Azerbaijan, persons do not have the right to participate in elections and referendum. UN ولا يحرم الشخص من الحق في الاشتراك في الانتخاب أو الاستفتاء إلا في حالة عجز تقرره محكمة، أو في حالات يحددها قانون الانتخابات لجمهورية أذربيجان.
    As early as 1979, the FICSA Council adopted a resolution declaring that international civil servants have the right to participate in decision-making relating to their working conditions. UN وقد سبق لمجلس اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين أن اعتمد في ١٩٧٩ قرارا أعلن فيه أن للموظفين المدنيين الدوليين الحق في الاشتراك في اتخاذ القرارات المتصلة بشروط خدمتهم.
    82. The inspected and the requesting States Parties [as applicable] shall have the right to participate in the review process. UN ٢٨- للدولة الطرف موضع التفتيش وللدولة الطرف الطالبة، ]حسبما ينطبق[، الحق في الاشتراك في عملية الاستعراض.
    This, of course, presupposes a democratic world, one in which people have the right to participate in decisions that shape their lives. UN وهذا بالطبع يفترض سلفا وجود عالم ديمقراطي يتمتع فيه الناس بالحق في المشاركة في القرارات التي تشكل حياتهم.
    3. The Conference also reaffirms the undertaking by all parties to the Treaty to facilitate, and have the right to participate in, the fullest possible exchange of equipment, material and scientific and technological information for the peaceful uses of nuclear energy among States parties to the Treaty. UN 3 - ويعيد المؤتمر أيضا تأكيد تعهد جميع الأطراف في المعاهدة بتسهيل أقصى تبادل ممكن فيما بينها للمعدات والمواد والخدمات والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وأن يكون لها حق المشاركة في ذلك.
    Citizens of Uzbekistan have the right to participate in the running of public and State affairs, both directly and through their representatives. UN ويتمتع المواطنون في جمهورية أوزبكستان بحق المشاركة في إدارة المجتمع والدولة، سواء إن كان ذلك مباشرة أو عن طريق ممثليهم.
    The Chinese Government has always held that nations, large or small, rich or poor, strong or weak, are all equal members of the international community and have the right to participate equally in international affairs. UN وتعتقد الحكومة الصينية على الدوام أن اﻷمم كبيرها أو صغيرها، غنيها أو فقيرها، قويها أو ضعيفها، جميعاً أعضاء متساوون في المجتمع الدولي، ويحق لهم المشاركة على قدم المساواة في الشؤون الدولية.
    Participation in the conduct of public affairs is also guaranteed in paragraph 5 of article 32, which states: " Citizens of the Russian Federation shall have the right to participate in the administration of justice. " UN وحق المشاركة في إدارة الشؤون العامة مكفول أيضا في الفقرة ٥ من المادة ٢٣ التي تنص على أنه " لمواطني الاتحاد الروسي الحق في المشاركة في إقامة العدل " .
    5. All States parties to the Treaty have undertaken to facilitate, and have the right to participate in, the fullest possible exchange of equipment, material, services, and scientific and technological information for the peaceful uses of nuclear energy in a safe and secure environment. UN 5 - وقد تعهدت جميع الدول الأطراف في المعاهدة بأن تيسِّر تحقيق أوسع تبادل ممكن للمعدات والمواد والخدمات، والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في بيئة سالمة وآمنة، ولها الحق في أن تشارك في ذلك.
    Every citizen shall have the right to participate in the political, economic, social and cultural life of the country, as regulated by law. UN لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وينظم القانون ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more