"have tried to" - Translation from English to Arabic

    • حاولت أن
        
    • حاولوا
        
    • وقد حاولت
        
    • وقد حاول
        
    • لقد حاول
        
    • حاولنا أن
        
    • قد حاولت
        
    • لقد حاولت
        
    • حاولت ان
        
    • سعينا إلى
        
    • أن أحاول أن
        
    • حاولتُ أن
        
    • وحاولت أن
        
    • ولقد حاولت
        
    A few, very few, delegations have tried to discourage any resolution on the situation in Bosnia and Herzegovina before the General Assembly. UN إن هناك وفودا قليلة، وقليلة جدا، حاولت أن تعوق اتخاذ أي قرار بشأن الحالة في البوسنة والهرسك في الجمعية العامة.
    I have tried to walk around with this fake smile pretending everything was fine just the way it used to be. Open Subtitles ولقد حاولت أن أمشي وأنا أبتسم تلك الإبتسامة المزيفة متظاهراً أن كل شئ بخير كما كان الحال من قبل
    Those who have tried to escape from the guerrilla camps have been executed. UN وقد تم إعدام أولئك الذين حاولوا الفرار من معسكرات قوات الحزب.
    At no time since the onset of the crisis between the two countries has Eritrea cooperated in good faith with those who have tried to help the two countries achieve peace. UN فلم تتعاون إريتريا بحسن نية في أي لحظة مع من حاولوا مساعدة البلدين على تحقيق السلام، منذ اندلاع الأزمـــة بين البلدين.
    I have tried to argue the case of observer participation and I did not get them in. UN وقد حاولت مناقشة حالة اشتراك مراقبين ولكني لم أفلح في إشراكهم.
    Some have tried to oppose that choice with violence. UN وقد حاول البعض الوقوف في وجه ذلك الخيار عن طريق العنف.
    Some terrorists have tried to depict the current global anti-terrorism campaign as a war against Islam. UN لقد حاول بعض الإرهابيين تصوير المعركة العالمية الحالية ضد الإرهاب على أنها حرب ضد الإسلام.
    You know I have tried to change these feelings. Open Subtitles تعلمين أننى قد حاولت أن أغير تلك المشاعر
    I'm sorry, I have tried to steal store Plastic gun Open Subtitles أنا آسف, لقد حاولت أن أسرق المتجر بمسدس بلاستيكي
    Consequently, I have tried to devise a programme of work and time-table based on the following proposals. UN وبناء عليه، حاولت أن أضع برنامج عمل وجدولا زمنيا على أساس المقترحات التالية.
    To sum up, I have tried to give you as clear a picture as I can of the United Kingdom's approach to nuclear disarmament. UN وأود القول باختصار، إني حاولت أن أقدم لكم أوضح صورة يمكنني تقديمها عن نهج المملكة المتحدة إزاء نزع السلاح النووي.
    I would like to report that, as I stated I would, I have tried to do just that. UN وأود أن أُخبركم، بأن هذا هو بالضبط ما حاولت أن أقوم به كما وعدت.
    I have tried to make the life of representatives very easy in the first three weeks. UN لقد حاولت أن أسهل أمور الممثلين إلى أقصى درجة خلال الأسابيع الثلاثة الأولى.
    Israeli prisoners who have tried to kill Palestinians are usually deemed insane and given a lesser sentence. UN أما السجناء اﻹسرائيليون الذين حاولوا قتل فلسطينيين فهم يعتبرون عادة مجانين ويتلقون أحكاما أخف.
    Most of the men in this room have tried to kill me. Open Subtitles أغلب الرجال الذين في هذه الغرفة حاولوا قتلي.
    I thought about how many people have tried to help me along the way, have helped me, a few of who are no longer alive. Open Subtitles فكرت في عدد الاشخاص الذين حاولوا مساعدتي على طول الطريق الذين ساعدوني
    We have tried to cope with these problems, and many plans have been formulated for that purpose. UN وقد حاولت الجماهيرية التصدي لهذه المشاكل ووضعت لهذا الغرض خططا عديدة.
    Some countries have tried to circumvent the problem by establishing separate population plans. UN وقد حاول بعض البلدان الالتفاف حول هذه المشكلة، فوضع خططا سكانية منفصلة .
    The international community and the Security Council in particular have tried to address this tragic situation. UN لقد حاول المجتمع الدولي، ومجلس اﻷمن بصفة خاصـة، معالجـة هـذه الحالـة المأساوية.
    We have tried to ensure that these gatherings serve the broader interests of the entire global community. UN وقد حاولنا أن نجعل هذين التجمعين يخدمان المصالح الأوسع للمجتمع العالمي بأسره.
    I have tried to reach those gods but I get nothing. Open Subtitles ..لقد حاولت الوصول إلى هؤلاء الآلهة ولكنى لم أصل لنتيجة
    It wasn't so cut and dried as that, as I have tried to explain. Open Subtitles لم تكن قاسية وصريحة، ولكني حاولت ان اشرح
    However, we have tried to update most of the information contained in it. UN إلا أننا سعينا إلى استكمال غالبية المعلومات الواردة في التقرير.
    I should have tried to save you both. Open Subtitles كان يجب علي أن أحاول أن أنقذكما أنتما الإثنان
    The first key word -- solidarity -- that I have tried to illustrate should be accompanied by a second: responsibility. UN والكلمة الرئيسية الأولى - أي التضامن - التي حاولتُ أن أصورها يجب أن تصاحبها كلمة أخرى وهي: المسؤولية.
    I have tried to put forward ideas to save our planet, to save it from the imperialist threat. UN وحاولت أن أقدم أفكارا لإنقاذ كوكبنا، لإنقاذه من التهديد الامبريالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more