"having said" - Translation from English to Arabic

    • وإذ قلت
        
    • أما وقد قلت
        
    • بعد قول
        
    • بعد أن قلت
        
    • أما بعد
        
    • وبعد أن قلت
        
    • وإذ أقول
        
    • بعد قولي
        
    • وبعد قول
        
    • وبعد أن ذكرت
        
    • بعد أن ذكرت
        
    • أما وقد قلنا
        
    • وبقولي
        
    • وبعد أن قلنا
        
    • وبعد ذكر
        
    having said that, I hope that separate voting will never have a negative impact upon the 2006 review conference. UN وإذ قلت ذلك آمل في ألا يكون أبدا للتصويت المنفصل أثر سلبي في المؤتمر الاستعراضي لسنة 2006.
    having said that, there is a change to the draft resolution. UN أما وقد قلت هذا، فإن هناك تغييرا على مشروع القرار.
    having said that, there is no reason why any of you should have anything to do with him again. Open Subtitles بعد قول ذلك، ليس هناك سبب لماذا أي منكم يجب أن يكون عنده أية علاقة معه ثانية
    having said that, much remains to be done to make the work of the Council even more transparent to all Member States. UN بعد أن قلت هذا، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به لجعل عمل المجلس أكثر شفافية لكل الدول الأعضاء.
    having said that, I should like to take this opportunity to welcome the one-hundred-eighty-fifth Member of the United Nations. UN وبعد أن قلت ما تقدم، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷرحب بالعضو اﻟ ٥٨١ فـي اﻷمم المتحدة.
    having said that -- and this will be my last comment -- improvements are still desirable and possible. UN وإذ قلت ذلك، فستكون ملاحظتي الأخيرة هي أن التحسينات ما زالت مستصوبة وممكنة التحقيق.
    having said that, let me reflect upon several of the fundamental issues on which any reform of the Security Council will have to be based. UN وإذ قلت ذلك، اسمحوا لي أن أتأمل عددا من المسائل اﻷساسية التي لا بد من أن يستند إليها أي إصلاح لمجلس اﻷمن.
    having said that, let me reiterate that Poland has a very keen interest in the effective functioning of the United Nations disarmament machinery. UN وإذ قلت ذلك اسمحوا لي أن أؤكد مجددا اهتمام بولندا البالغ بالعمل الفعال لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    having said that, I wish to open the floor to delegations. UN أما وقد قلت ذلك، فإنني أود أن أفتح باب إلقاء الكلمات للوفود.
    having said that, my delegation would like to stress that it takes the complaint brought forward by the Cuban delegation very seriously. UN أما وقد قلت ذلك، فيود وفد بلدي أن يشدد على أنه ينظر إلى الشكوى المقدمة من الوفد الكوبي نظرة جادة جدا.
    having said that, we fully support this resolution. UN أما وقد قلت ذلك، نحن نؤيد تماما هذا القرار.
    having said that, let me also draw the attention of my colleagues to paragraph 4 of the annex. UN بعد قول ذلك، أود أن أسترعي انتباه زملائي إلى الفقرة 4 من المرفق.
    having said that, we welcome in particular the security assurances issued by the five permanent members of the Security Council. UN بعد قول ذلك، نرحب على وجه الخصوص بالعهود التي أصدرها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن.
    Distinguished colleagues, having said the above, allow me to use this opportunity now to say a few words as the representative of Cuba. UN الزملاء الموقرون، اسمحوا لي، بعد أن قلت هذا كله، أن أغتنم هذه الفرصة الآن لأقول بضع كلمات بصفتي ممثل كوبا.
    having said that, I also wish to take the opportunity to pinpoint some of the challenges we face regionally. UN بعد أن قلت ذلك، أود أيضا أن أغتنم الفرصة لإبراز بعض التحديات التي نواجهها إقليميا.
    having said this, we need to stress the importance, for example, of questioning the links between religion and politics. UN وبعد أن قلت ما تقدم، أضيف أنه يلزم لنا أن نؤكد أهمية التساؤل مثلا عن الصلات القائمة بين الدين والسياسة.
    having said this, we feel bound to mention our concern at the fact that the increase in the number of cases is beginning to affect the Court's operation. UN وإذ أقول هذا، نشعر بأننا ملزمون باﻹعراب عن قلقنا إزاء ما يحدثه تزايد عدد الحالات من أثر على أعمال المحكمة.
    having said that, I would now like to focus attention closer to home for a few minutes. UN وأود بعد قولي هذا أن أركز الاهتمام بشكل أوثق على الوطن، ولبضع دقائق.
    having said that, we are here today to teach these people a lesson. Open Subtitles وبعد قول ذلك، جئنا إلى هنا اليوم لنلقّن هؤلاء القوم درسًا
    having said this, I would now like to ask delegations whether they wish to intervene in this formal session before I make the announcement with regard to the next plenary. UN وبعد أن ذكرت ما تقدم، أسأل الوفود الآن عن ما إذا كانت لديهم الرغبة لتقديم مداخلات في هذه الجلسة الرسمية قبل أن أعلن عن الجلسة العامة المقبلة.
    Thirdly, having said all that, I am pleased to note that there are constructive suggestions on the table on ways and means to untangle this dangerous knot. UN وثالثا، بعد أن ذكرت كل ذلك، يسرني أن ألاحظ أن هناك عددا من المقترحات البناءة المطروحة بشأن السبل والوسائل الكفيلة بحل هذه المعضلة الخطيرة.
    having said this, we would like to state — for those who insist on the need for a military solution to the problem — that the Islamic State of Afghanistan, while willing to transfer power to a legitimate and lawful authority, has the capacity and capability to respond to the terrorist acts of mercenaries linked to foreign quarters. UN أما وقد قلنا هذا، فإننا نود أن نعلن للذين يتمسكون بضرورة الوصول إلى حل عسكري للمشكلة إن دولة أفغانستان اﻹسلامية وإن تكن على استعداد لنقل الصلاحيات إلى سلطة شرعية وقانونية، فإنها قادرة على الرد على اﻷعمال اﻹرهابية للمرتزقة المرتبطين بجهات أجنبية.
    having said that, I would like to share several issues to which my Government attaches importance. UN وبقولي هذا، أود أن أتشاطر معكم عدة قضايا تعلق حكومتي أهمية عليها.
    having said that, we are aware of the fact that informal consultations are a reality in the work of the Council. UN وبعد أن قلنا هذا، ندرك أن المشاورات غير الرسميــة هي حقيقــــة فـــي عمــــل المجلس.
    having said this, one of the challenges of examining sanitation is its numerous definitions. UN وبعد ذكر ما تقدم، فإن أحد التحديات التي تعترض بحث موضوع الصرف الصحي هو كثرة التعاريف الموضوعة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more