"he acknowledged" - Translation from English to Arabic

    • وأقر
        
    • واعترف
        
    • اعترف
        
    • وسلم
        
    • ونوه
        
    • وسلَّم
        
    • اعترافه
        
    • وسلّم
        
    • فإنه يقر
        
    • فسلم
        
    • وأقرَّ
        
    • فإنه سلم
        
    • أنه يعترف
        
    • ونوَّه
        
    • أقر المتكلم
        
    he acknowledged that developing countries were also contributing to climate change and must be aware of that and endeavour to reduce their impact. UN وأقر بأن البلدان النامية أصبحت الآن تساهم هي الأخرى في تغير المناخ ويجب أن تدرك ذلك وأن تسعى إلى تقليل أثرها.
    he acknowledged that developing countries were also contributing to climate change and must be aware of that and endeavour to reduce their impact. UN وأقر بأن البلدان النامية أصبحت الآن تساهم هي الأخرى في تغير المناخ ويجب أن تدرك ذلك وأن تسعى إلى تقليل أثرها.
    he acknowledged that in the 1950s and 1960s, Roma had been persecuted and their children arbitrarily removed. UN واعترف بأن الغجر قد تعرضوا خلال فترتي الخمسينات والستينات للاضطهاد، وبأن أطفالهم تعرضوا للانتزاع تعسفاً.
    he acknowledged that the three bodies had no shared superior body. UN واعترف بأن الهيئات الثلاث لا تشرف عليها هيئة عليا مشتركة.
    Nevertheless, he acknowledged that domestic workers should be covered by special provisions in order to give them greater protection. UN غير أنه اعترف بضرورة وجود أحكام خاصة بالعاملات كخادمات في المنازل من أجل توفير حماية أفضل لهن.
    he acknowledged that RBM was more qualitative than quantitative, as it was difficult to measure protection in quantitative terms. UN وسلم بأن نهج الإدارة القائمة على النتائج هو نهج نوعي أكثر من كونه كمياً، لأنه يصعب قياس الحماية من حيث الكمية.
    he acknowledged that the meeting was highly productive and significantly constructive. UN وأقر السيد برموديس بأن الاجتماع كان مثمراً جداً وبنّاءً للغاية.
    There was, he acknowledged, a certain amount of competition among agencies. UN وأقر بأن هناك قدرا معينا من التنافس فيما بين الوكالات.
    he acknowledged the dynamic leadership of the Government of India in the direction and ownership of the UNDAF process. UN وأقر بالقيادة النشطة لحكومة الهند في توجيه عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتفاني في خدمة أهدافها.
    he acknowledged that there had been many problems with land redistribution schemes in Africa and Latin America that had not been well thought out. UN وأقر بوجود مشكلات عديدة فيما يختص بمخططات إعادة توزيع الأراضي في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، وهي المخططات التي لم تكن مدروسة دراسة جيدة.
    he acknowledged that AICHR must have the means to do its work, touching on the importance of funding and secretariat support. UN وأقر المتحدث بأنه يتعين أن يكون لدى اللجنة الوسائل اللازمة للقيام بعملها متطرقاً إلى أهمية التمويل ودعم الأمانة.
    he acknowledged the Secretariat's role in offering advice to delegations but stressed that delegations had the right to accept or reject that advice. UN واعترف بدور الأمانة العامة في إسداء المشورة إلى الوفود بيد أنه شدد على حق الوفود في قبول أو رفض هذه المشورة.
    he acknowledged that a future investigation by an outside body would be more credible than that internal investigation. UN واعترف بأن إجراء تحقيق مستقبلي في هذه الأحداث من جانب هيئة خارجية سيكون له مصداقية أكبر من هذا التحقيق الداخلي.
    In addition, he acknowledged the important role played by the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL) and the Peacebuilding Support Office in providing support and ensuring timely information-sharing between New York and Freetown. UN واعترف فضلا عن ذلك بالدور الهام الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون ومكتب دعم بناء السلام في توفير الدعم وكفالة تقاسم المعلومات في الوقت المناسب بين نيويورك وفريتاون.
    he acknowledged that the contributions received did not cover the situation of all minority groups in Sri Lanka. UN واعترف بأن هذه المساهمات الواردة لا تغطي حالة كل الأقليات الموجودة في سري لانكا.
    he acknowledged that last-minute amendments militated against transparency and should therefore not become a habit of the Sixth Committee. UN كما اعترف بأن التعديلات التي تتم في آخر لحظة لا تخدم الشفافية وبالتالي يجب ألا تصير عادة لدى اللجنة السادسة.
    Lastly, he acknowledged that indigenous peoples and other subnational groups were beneficiaries of the right to development. UN وأخيراً اعترف بأن الشعوب الأصلية والمجموعات الوطنية الفرعية الأخرى تدخل ضمن المستفيدين من الحق في التنمية.
    he acknowledged that new technologies had become prevalent in the spread of information, but presented limitations in that, to a large extent, those media remained out of reach of indigenous peoples. UN وسلم بأن التكنولوجيات الجديدة أصبحت تهيمن على ميدان نشر المعلومات، ولكنها تنطوي على قيود أيضاً تتمثل في بقاء وسائط الإعلام إلى حد كبير بعيدة عن متناول السكان الأصليين.
    He welcomed comments to further improve the Report, and, expressing his appreciation for the cooperation of many individuals and institutions in its preparation, he acknowledged, in particular, financial support from Hong Kong, China; Norway and the Netherlands. UN وقال إنه يرحب بالتعليقات من أجل مواصلة تحسين التقرير، وأعرب عن تقديره لتعاون عدد كبير من اﻷفراد والمؤسسات في إعداده، ونوه بصورة خاصة بالدعم المالي المقدم من هونغ كونغ، الصين؛ ومن النرويج وهولندا.
    he acknowledged the need to improve human rights and engage in political transition now that peace had been achieved in several parts of the country and development was taking place. UN وسلَّم بضرورة تحسين حالة حقوق الإنسان والشروع في عملية تحول سياسية بعد أن تم الآن تحقيق السلام في أنحاء عديدة من البلد وبعد أن بدأت عملية تنمية.
    While he acknowledged the efforts being made to remedy the problems, much more needed to be done. UN ومع اعترافه بالجهود المبذولة لعلاج المشاكل، يرى أن هناك حاجة لعمل المزيد.
    he acknowledged the need to address the issue outside the Council so that it could be dealt with in a more appropriate manner in the Council. UN وسلّم رئيس المجلس بضرورة التصدي لهذه القضية خارج المجلس لكي تعالج داخله معالجة أنسب.
    However, in the light of the past discussions within the Committee on the matter, he acknowledged that it would be a challenge to find a better way to account for recosting. UN بيد أنه في ضوء المناقشات التي جرت داخل اللجنة السابقة حول هذه المسألة، فإنه يقر بأن إيجاد وسيلة أفضل لحساب إعادة تقدير التكاليف أمراً صعباً.
    217. The Assistant Administrator responded to the comments and queries posed by delegations. he acknowledged that the list of activities under the global programme should have been included in the document. UN ٢١٧ - ورد المدير العام المساعد على التعليقات واﻷسئلة التي طرحتها الوفود، فسلم بأن قائمة اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج العالمي كان ينبغي أن تدرج في الوثيقة.
    he acknowledged the role of the media in disseminating information about the dangers of corruption, raising awareness and conducting investigative work. UN وأقرَّ بدور الإعلام في نشر المعلومات المتعلقة بمخاطر الفساد والتوعية وإجراء التحقيقات.
    Regarding item 10, he acknowledged that a very small amount of HFC-23 emissions were formed as a by-product of the production of HCFC-22 but said that such emissions were already controlled under the Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. UN وبالنسبة للبند 10، فإنه سلم بأن كميات صغيرة جداً من انبعاثات مركب الكربون الهيدروفلوري -23 يتم تكوينها كمنتج ثانوي لإنتاج مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري-22، إلا أن انبعاثاتها تخضع بالفعل للرقابة بموجب الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    However, he acknowledged that there could be some confusion resulting from the use of that example, and proposed that the second sentence should be deleted, with a subsequent rewording of the third. UN غير أنه يعترف أن استخدام هذا المثال يمكن أن يسبب بعض الالتباس، واقترح حذف الجملة الثانية، ثم إعادة صياغة الجملة الثالثة.
    he acknowledged the technical assistance received from UNODC and highlighted how coordination issues between agencies had been resolved. UN ونوَّه بالمساعدة التقنية المتلقَّاة من المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة وأبرز كيفية تذليل المشكلات المتعلقة بالتنسيق بين الوكالات.
    At the same time, he acknowledged that prioritization of issues for research was necessary but difficult, given the diversity of emerging challenges faced by the region. UN وفي الوقت نفسه، أقر المتكلم بأن ترتيب أولويات المسائل المطروحة للبحث العلمي أمر ضروري ولكنه صعب، نظراً لتشعُّب التحديات الناشئة التي تواجهها المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more