"he added that" - Translation from English to Arabic

    • وأضاف أن
        
    • وأضاف أنه
        
    • وأضاف قائلا إن
        
    • وأضاف قائلاً إن
        
    • وأضاف بأن
        
    • وأضاف قائلا إنه
        
    • أضاف أن
        
    • وأضاف إن
        
    • وأضاف قائلاً إنه
        
    • وأضاف بأنه
        
    • وأردف قائلا إن
        
    • أضاف أنه
        
    • مضيفا أن
        
    • وأضاف قائلا أن
        
    • وأضاف بقوله إن
        
    he added that some international reports equated the Government of the Sudan with rebel movements, although the latter killed people. UN وأضاف أن بعض التقارير الدولية تساوي حكومة السودان بحركات التمرد، على الرغم من أن هذه الحركات تقتل الناس.
    he added that inequality was the root of social ills. UN وأضاف أن انعدام المساواة هو السبب الجذري للعلل الاجتماعية.
    he added that Palau had requested the Philippines to engage in bilateral consultations aimed at achieving maritime boundary demarcation. UN وأضاف أن بالاو قد طلبت من الفلبين الدخول في مشاورات ثنائية تستهدف التوصل إلى تعيين للحدود البحرية.
    he added that progress had been registered in the implementation of confidence-building measures and the Mission's ceasefire monitoring activities. UN وأضاف أنه قد سُجِل تقدمٌ في تنفيذ تدابير بناء الثقة وأنشطة رصد وقف إطلاق النار التي تقوم بها البعثة.
    he added that the right to development was a fundamental human right. UN وأضاف قائلا إن الحق في التنمية هو من حقوق الانسان اﻷساسية.
    he added that income from cost-recovery would be part of other resources. UN وأضاف أن الإيرادات من استرداد التكاليف ستشكّل جزءا من الموارد الأخرى.
    he added that there were great discrepancies which persisted between countries. UN وأضاف أن هناك اختلافات هائلة لا تزال قائمة بين البلدان.
    he added that income from cost-recovery would be part of other resources. UN وأضاف أن الإيرادات من استرداد التكاليف ستشكّل جزءا من الموارد الأخرى.
    he added that there were great discrepancies which persisted between countries. UN وأضاف أن هناك اختلافات هائلة لا تزال قائمة بين البلدان.
    he added that FAO would, in any case, be maintaining the cost measurement system for its own internal needs. UN وأضاف أن المنظمة ستحتفظ، على أي حال، بنظام قياس التكاليف فيما يتعلق بما لديها من احتياجات داخلية.
    he added that one of the United Nations funds and programmes was charging between 5 to 18 per cent for AOS costs. UN وأضاف أن أحد صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة يفرض ما بين ٥ و٨١ في المائة من أجل تكاليف الدعم اﻹداري والتنفيذي.
    he added that the aircraft were night capable, though this capacity would not be required until after 2030 hours local time. UN وأضاف أن الطائرات قادرة على الطيران ليلا، غير أن هذه القدرة لن تكون لازمة قبل الساعة ٣٠٢٠ بالتوقيت المحلي.
    he added that a focus on remedies other than those of a judicial character was also important. UN وأضاف أن من المهم أيضاً التركيز على سبل الانتصاف الأخرى التي لا تتسم بطابع قضائي.
    he added that projects had been developed in 33 countries. UN وأضاف أن هناك برامج قد وُضعت في 33 بلدا.
    he added that the initiatives had now been mainstreamed into regular programmes in other countries in the region. UN وأضاف أنه تم في الوقت الراهن إدماج المبادرات في البرامج العادية في بلدان أخرى في المنطقة.
    he added that it was hard to make the case for debt relief when some countries had massive military expenditures for purposes unknown. UN وأضاف أنه من الصعب الدعوة إلى التخفيف من الدين في حين أن بعض البلدان تخصص نفقات عسكرية ضخمة لأغراض غير معروفة.
    he added that it was hard to make the case for debt relief when some countries had massive military expenditures for purposes unknown. UN وأضاف أنه من الصعب الدعوة إلى التخفيف من الدين في حين أن بعض البلدان تخصص نفقات عسكرية ضخمة لأغراض غير معروفة.
    he added that the capacity to manage a more interdependent world would largely depend on the ability to manage energy. UN وأضاف قائلا إن القدرة على إدارة عالم أكثر ترابطا ستعتمد إلى حد كبير على القدرة على إدارة الطاقة.
    he added that the party needed to demonstrate its ability to achieve the same degree of compliance as parties in similar circumstances. UN وأضاف قائلاً إن على الطرف أن يُثبت قدرته على تحقيق الدرجة نفسها من الامتثال التي تحققها الأطراف في ظروف مماثلة.
    he added that holding one important goal hostage to another is a sure way to fail at both. UN وأضاف بأن جعل هدف هام رهينة لهدف آخر إنما يفضي بالتأكيد إلى الفشل في كلتا الحالتين.
    he added that he did not approve of sanctions against the people of any country. UN وأضاف قائلا إنه لا يؤيد فرض عقوبات ضد شعب أي بلد.
    However, he added that the issue of retaining capacity is a fundamental problem in all developing countries and there is no easy solution to it. UN ولكنه أضاف أن قضية الاحتفاظ بالقدرات مشكلة أساسية في جميع البلدان النامية ولا يوجد حل سهل لها.
    he added that his country had developed a range of cross-cutting strategies addressing the concerns of minorities and women. UN وأضاف إن بلده وضع طائفة من الاستراتيجيات المتعددة القطاعات، تتناول شواغل الأقليات والنساء.
    he added that some members of the EBUV had been arrested and convicted for failure to respect the law. UN وأضاف قائلاً إنه قد تم إلقاء القبض على أفراد من الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام وإدانتهم لعدم احترامهم للقوانين.
    he added that such a body did not necessarily have to be in the form of a treaty monitoring body. UN وأضاف بأنه ليس من الضروري أن تتخذ هذه الهيئة شكل هيئة لرصد تطبيق المعاهدات.
    he added that the CST in Ethiopia had been involved in the SWAp and in the future TSS expertise would, no doubt, be drawn on to a greater extent for the design and implementation of SWAps in other countries. UN وأردف قائلا إن فريق الدعم القطري في إثيوبيا قد شارك في النهج القطاعية النطاق، وأنه سيستفاد بصورة أكبر في المستقبل دونما شك من خبرة خدمات الدعم التقني، في تصميم وتنفيذ النهج المذكورة في بلدان أخرى.
    However, he added that despite the high proportion of judges, prosecutors and courts relative to the population, there remained a significant backlog of cases pending in the courts. UN بيد أنه أضاف أنه بالرغم من النسبة المرتفعة من القضاة والمدعين العامين والمحاكم بالنسبة لعدد السكان، ما زال هناك كبير من القضايا التي تأخر النظر فيها معروضة حاليا على المحاكم.
    Col. Kyaw Win explained to the Special Rapporteur that the principal aim of the current Government was to achieve democracy in the country. he added that that objective could not be achieved without stability in the country. UN ٨٣- وذكر العقيد كياو وين للمقرر الخاص أن الهدف الرئيسي للحكومة الحالية هو تحقيق الديمقراطية في البلاد مضيفا أن هذا الهدف لا يمكن تحقيقه دون استقرار في البلاد.
    he added that both parties must act responsibly and with restraint. UN وأضاف قائلا أن على كلا الطرفين أن يتحليا في أعمالهما بضبط النفس وروح المسؤولية.
    he added that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination made inquiries concerning racial discrimination in health care when it examined reports. UN وأضاف بقوله إن لجنة القضاء على التمييز العنصري توجه استفسارات فيما يتعلق بالتمييز العنصري في مجال الرعاية الصحية عند بحثها للتقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more