"he added that he" - Translation from English to Arabic

    • وأضاف أنه
        
    • وأضاف قائلا إنه
        
    • وأضاف قائلاً إنه
        
    he added that he did not actually have any alternative legal course affording reasonable prospects of satisfaction. UN وأضاف أنه لا يملك، من الناحية العملية، أي مسار قانوني بديل يمنحه إمكانية ترضية معقولة.
    he added that he did not actually have any alternative legal course affording reasonable prospects of satisfaction. UN وأضاف أنه لا يملك، من الناحية العملية، أي مسار قانوني بديل يمنحه إمكانية ترضية معقولة.
    he added that he was unable to order his subordinates to return the looted goods. UN وأضاف أنه غير قادر على أمر مرؤوسيه بإعادة الممتلكات المنهوبة.
    he added that he did not approve of sanctions against the people of any country. UN وأضاف قائلا إنه لا يؤيد فرض عقوبات ضد شعب أي بلد.
    he added that he intended to divert the investments to peripheral development areas. UN وأضاف قائلا إنه يعتزم تحويل الاستثمارات إلى المناطق اﻹنمائية المحيطة بالمنطقة.
    he added that he was also wanted in Egypt on account of his father. UN وأضاف قائلاً إنه كان بدوره مطلوباً في مصر بسبب والده.
    he added that he found that neither the petitioner nor DRC representing her could be considered entitled to appeal the decision. UN وأضاف أنه خلص إلى أنه لا يمكن اعتبار أن من حق صاحبة الشكوى أو مركز التوثيق والمشورة الذي يمثلها الطعن في القرار.
    he added that he would be most interested in learning about the experience with retro-training which had been mentioned by another delegate. UN وأضاف أنه شديد الاهتمام بتلقي معلومات عن اختبار التدريب الارتجاعي الذي ذكره وفد آخر.
    he added that he also wanted to ask her about a police revolver that he had found in a clothes basket at his home. UN وأضاف أنه كان يريد أن يسألها أيضا عن مسدس للشرطة كان قد وجده في سلة الملابس في منزله.
    he added that he had taken a firm position against using weapons as a way to settle the country's problems. UN وأضاف أنه اتخذ موقفاً حازماً ضد استخدام السلاح كوسيلة لتسوية مشاكل البلد.
    he added that he had been proud to be associated with UNICEF, first as a Vice-President and now as President of the Board. UN وأضاف أنه فخور بارتباطه باليونيسيف، كنائب لرئيس المجلس أولاً ثم كرئيس للمجلس.
    he added that he had informed the forensic doctor of his ill-treatment. UN وأضاف أنه أبلغ الطبيب الشرعي بسوء معاملته.
    he added that he had not yet launched an investigation into crimes against the physical integrity and assets of individuals. UN وأضاف أنه لم يفتح بعد تحقيقات قضائية في الجنايات المرتكبة في حق السلامة الشخصية للأفراد وأموالهم.
    he added that he had informed the forensic doctor of his ill-treatment. UN وأضاف أنه أبلغ الطبيب الشرعي بسوء معاملته.
    he added that he had not discussed the alleged events that led to his designation with any member of the Panel. UN وأضاف أنه لم يناقش مع أي عضو من أعضاء فريق الخبراء أي حدث من الأحداث المزعومة التي أدت إلى إدراج اسمه.
    he added that he was encouraged by the renewed determination of countries in the subregion to work together to address such threats. UN وأضاف أنه يجد ما يشجعه في التصميم المتجدد لبلدان المنطقة دون الإقليمية على العمل معا للتصدي لتلك التهديدات.
    he added that he and Justice Minister Yossi Beilin had formed a committee to discuss the issue. UN وأضاف قائلا إنه ووزير العدل يوسي بيلين شكلا لجنة لمناقشة هذه المسألة.
    he added that he would respond subsequently to the other questions, as they would require further research. UN وأضاف قائلا إنه سيرد فيما بعد على أسئلة أخرى ﻷنها تحتاج مزيدا من البحث.
    he added that he intended to take the matter up again with the Secretary-General. UN وأضاف قائلا إنه يعتزم تناول هذا الموضوع مرة أخرى مع اﻷمين العام.
    he added that he was encouraged by the fact that the amnesty law, submitted to Parliament as promised in Nairobi, will exempt the perpetrators of gross human rights violations from amnesty. UN وأضاف قائلا إنه يجد ما يبعث على التفاؤل لأن قانون العفو، الذي قُدم إلى البرلمان، كما صدر وعد بذلك في نيروبي، لن يشمل مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    he added that he was also wanted in Egypt on account of his father. UN وأضاف قائلاً إنه كان بدوره مطلوباً في مصر بسبب والده.
    he added that he did not wish to set a precedent on matters of developing the agenda but considered it justified on the basis that the proposal had already been made to the current session. UN وأضاف قائلاً إنه لا يرغب في أن يسجل سابقة بشأن مسائل وضع جدول للأعمال وإنما يعتبر ذلك مُبَرَرَاً استناداً إلى أن هذا المقترح كان قد طُرح بالفعل على هذه الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more