"he believed" - Translation from English to Arabic

    • وأعرب عن اعتقاده
        
    • وقال إنه يعتقد
        
    • أعرب عن اعتقاده
        
    • فإنه يعتقد
        
    • وهو يعتقد
        
    • كان يعتقد
        
    • لقد آمن
        
    • ويعتقد
        
    • قال إنه يعتقد
        
    • أنه يعتقد
        
    • وقال إنه يرى
        
    • كان يؤمن
        
    • يعتقد أنه
        
    • وهو يرى
        
    • فإنه يرى
        
    he believed that it was necessary to look towards the future in the Middle East, which would soon be undergoing radical transformation. UN وأعرب عن اعتقاده بأنه من الضروري التطلع نحو المستقبل في الشرق اﻷوسط الذي سيشهد في القريب العاجل عملية تحول جذري.
    he believed that a number of manufacturers in developing countries would increasingly be in a position to meet acceptable environmental standards. UN وأعرب عن اعتقاده بأن عددا متزايدا من دور الصناعة في البلدان النامية سيكون في وضع يُلبي المستويات البيئية المقبولة.
    he believed that the Department of Public Information would have no objection, since the General Assembly had not yet taken a decision on the draft resolution. UN وقال إنه يعتقد أن إدارة شؤون اﻹعلام لن تواجه أية مصاعب في ذلك نظرا ﻷن الجمعية العامة لم تبت في مشروع القرار بعد.
    However, he believed that the Meeting should concentrate its efforts on achieving a protocol on cluster munitions within the next year. UN لكنه أعرب عن اعتقاده في وجوب تركيز جهود الاجتماع على التوصّل إلى بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية أثناء السنة المقبلة.
    Accordingly, he believed that the text of the draft decision guidance document should remain as it was. UN ولهذا فإنه يعتقد أن نص وثيقة توجيه مشروع المقرر ينبغي أن يظل كما هو.
    he believed that an international treaty would be more effective than a declaration of the General Assembly. UN وهو يعتقد أن وضع معاهدة دولية سيكون أبلغ أثرا من إعلان صادر عن الجمعية العامة.
    Mr. Tešic denied that he had ever visited Liberia and said that he believed the weapons to be for Nigeria. UN س. وأنكر السيد تيزيتش القيام بأية زيارة إلى ليبريا. وقال إنه كان يعتقد بأن الأسلحة متوجهة إلى نيجيريا.
    he believed that there was a consensus in favour of the proposal. UN وأعرب عن اعتقاده بأن ثمة توافقا في اﻵراء بشأن هذا المقترح.
    he believed the paragraph should be as general as possible and agreed that the last clause should be deleted. UN وأعرب عن اعتقاده بضرورة أن تكون الفقرة عامة قدر الإمكان ووافق على ضرورة حذف العبارة الأخيرة منها.
    he believed the proposal was very sound in principle. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الاقتراح سليم للغاية من حيث المبدأ.
    he believed that Japan should accede to the Optional Protocol as soon as possible. UN وأعرب عن اعتقاده أن اليابان ينبغي أن تنضم إلى البروتوكول الاختياري في أقرب وقت ممكن.
    he believed that the two sentences concerned one woman only. UN وقال إنه يعتقد أن الحُكميْن إنما يتعلقان بامرأة واحدة.
    he believed that it would be appropriate for the Committee to issue a communiqué condemning the Israeli regulations and demanding that they should be rescinded and not implemented. UN وقال إنه يعتقد أن من الملائم أن تصدر اللجنة بيانا تدين فيه الإجراءات الإسرائيلية وتطالب بإلغائها وعدم تنفيذها.
    he believed that the agreement would prove to be a turning point in dealing with such offences. UN وقال إنه يعتقد أن هذه الاتفاقية ستثبت أنها نقطة تحول في التعامل مع مثل هذه الجرائم.
    In that regard, he believed that the solution was for Iraq to comply with the provisions of those resolutions. UN وفي هذا الصدد أعرب عن اعتقاده في أن الحل يكمن في قيام العراق بالامتثال ﻷحكام تلك القرارات.
    Accordingly, he believed that the text of the draft decision guidance document should remain as it was. UN ولهذا فإنه يعتقد أن نص وثيقة توجيه مشروع المقرر ينبغي أن يظل كما هو.
    he believed that it would have no negative impact on the judicial system. UN وهو يعتقد أن البروتوكول الاختياري لن يكون له أي تأثير سلبي على النظام القضائي.
    he believed I was still trapped in that nightmare. Open Subtitles لقد آمن بأنني مازلت محاصراً بداخل ذلك الكابوس
    As a general point, he believed it was often difficult to create autonomy at the local level as well as ensure meaningful participation in the national arena. UN ويعتقد بوجه عام أنه يصعب أحيانا إقامة استقلال ذاتي على المستوى المحلي وكذلك ضمان مشاركة حقيقية على المستوى الوطني.
    With regard to the second sentence, he believed that a reference to derogation in respect of article 2, paragraph 3, of the Covenant could be avoided. UN وبصدد الجملة الثانية، قال إنه يعتقد أن في الإمكان تجنب إيراد إشارة إلى الاستثناء فيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    he believed the term should not be replaced, nor was it rational to raise the issue of excluding it. UN وأضاف أنه يعتقد أنه ينبغي عدم الاستعاضة عن هذه العبارة وأنه ليس من الحكمة طرح مسألة استبعادها.
    he believed that the decision should be interpreted to mean that the use of process agents should be considered to be a controlled use since 1990. UN وقال إنه يرى أن المقرر يجب أن يفسر على اعتبار أنه يعني أن استخدام عوامل التصنيع يجب أن يخضع للرقابة منذ عام 1990.
    Maybe he believed in her work once, but... not now. Open Subtitles ربما كان يؤمن بعملها من قبل لكن ليس الآن
    Evidently, there were risks, but he believed that the risks could be overcome by a strong democratic society. UN ومن الواضح أن هناك مخاطر، ولكنه يعتقد أنه يمكن التغلب على المخاطر بواسطة مجتمع ديمقراطي قوي.
    In so doing, he believed that he had complied with the intent and purpose of the resolution. UN وهو يرى أنه بعمله هذا قد امتثل لقصد القرار وغايته.
    With a view to avoiding duplication, as recommended by the Vienna Declaration, he believed that it would be preferable to revert to a single subprogramme. UN وقال إنه لتفادي الازدواجية، كما يوصي بذلك إعلان فيينا، فإنه يرى من اﻷفضل الرجوع إلى حل البرنامج الفرعي الواحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more