"he concluded" - Translation from English to Arabic

    • وخلص إلى
        
    • واختتم كلمته
        
    • واستنتج
        
    • خلص إلى
        
    • واختتم كلامه
        
    • وفي الختام
        
    • واختتم بيانه
        
    • واختتم حديثه
        
    • استنتج
        
    • وخلُص إلى
        
    • واختتم قائلاً
        
    • وخلص الى
        
    • واختتم عرضه
        
    • وختم كلامه
        
    • وختم كلمته
        
    he concluded that the achievement of MDGs, particularly the eradication of poverty and hunger, hinged on the drylands. UN وخلص إلى أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة القضاء على الفقر والجوع، يتوقف على المناطق القاحلة.
    he concluded that the draft articles should make reference neither to punishment nor to the concept of moral outrage. UN وخلص إلى أن مشروع المواد ينبغي ألا يشير سواء إلى توقيع العقوبة أو إلى مفهوم اﻹهانة اﻷدبية.
    he concluded by thanking Parties that had provided donations to the Fund. UN واختتم كلمته بالإعراب عن شكره للأطراف التي قدمت هبات إلى الصندوق.
    he concluded that no forensic data confirming sexual intercourse with the victim before her death, and especially in a coerced and violent manner, existed. UN واستنتج عدم وجود بيانات شرعية تؤكد حدوث اتصال جنسي بالضحية قبل وفاتها، لا سيما بالإكراه والعنف.
    However, he concluded that torture was still widely practised during the first days of police custody. UN إلا أنه خلص إلى أن التعذيب ما زال يمارس على نطاق واسع في الأيام الأولى للحجز لدى الشرطة.
    he concluded by wishing participants at the second session of the World Urban Forum every success in their deliberations. UN واختتم كلامه بأن أعرب عن تمنياته للمشاركين في الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي كل نجاح في مداولاتهم.
    he concluded by reiterating that South-South cooperation was a complement to, not a substitute for, North-South cooperation. UN وفي الختام أعاد تأكيد أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يعتبر مكملا للتعاون بين الشمال والجنوب، وليس بديلا عنه.
    he concluded by saying that managing a conflict was almost impossible and that effort should be devoted to conflict prevention. UN واختتم بيانه قائلاً إن معالجة نزاع ما هي من قبيل المستحيل وإنه ينبغي تكريس الجهود لمنع حدوث المنازعات.
    he concluded by stating that the Declaration is a tool against racial discrimination. UN واختتم حديثه قائلاً إن الإعلان هو أداة ضد التمييز العنصري.
    he concluded that the author was not the victim of a dismissal without just and sufficient cause. UN وخلص إلى أن صاحب البلاغ لم يقع ضحية التسريح من العمل بدون سبب عادل وكاف.
    he concluded that the peacebuilding process in Burundi had entered a new phase following significant developments in the peace process. UN وخلص إلى أن عملية بناء السلام في بوروندي قد دخلت في مرحلة جديدة عقب التطورات البارزة التي نشأت في عملية السلام.
    he concluded by highlighting that indigenous knowledge could contribute substantively to education in Africa. UN وخلص إلى التأكيد على أن المعارف التي تملكها الشعوب الأصلية يمكن أن تسهم إسهاماً كبيراً في التعليم في أفريقيا.
    he concluded that what is most urgently needed is a ceasefire, declared and respected by all parties, and a negotiated settlement to the conflict. UN وخلص إلى أن أمسَّ ما يحتاجه الوضع هو وقف لإطلاق النار، يعلنه ويحترمه جميع الأطراف، وتسوية للنزاع متفق عليها.
    he concluded by stating Japan's intention to continue to support Palestine in facing the crisis and achieving peace in the Middle East. UN واختتم كلمته بقوله إن اليابان تعتزم مواصلة تقديم الدعم لفلسطين في مواجهة الأزمة ومن أجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    he concluded by saying that free, prior and informed consent should be a condition for companies' operations. UN واختتم كلمته بقوله إن الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة ينبغي أن تكون شرطاً لممارسة عمليات الشركات.
    he concluded by introducing the new Deputy Executive Secretary. UN واختتم كلمته بتقديم نائب الأمين التنفيذي الجديد.
    he concluded that the gap could only be closed by the full participation of indigenous organizations. UN واستنتج أن هذه الفجوة لا يمكن ردمها إلا بمشاركة منظمات الشعوب الأصلية مشاركة كاملة.
    Nonetheless, he concluded that an important number of these discriminatory practices have decreased over time. UN ومع ذلك، خلص إلى أن عدداً هاماً من هذه الممارسات التمييزية انخفض بمرور الوقت.
    he concluded by suggesting that a similar approach be adopted by the Committee on the Rights of the Child. UN واختتم كلامه باقتراح اعتماد اللجنة نهجاً مماثلاً فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    he concluded by saying that the draft framework agreement constituted an opportunity to design the basis of a just, reasonable and durable solution to the dispute, a political solution that would be based on respect for Morocco's sovereignty and territorial integrity. UN وفي الختام قال إن مشروع الاتفاق الإطاري يشكل الوسيلة اللازمة لوضع أساس لحل عادل ومعقول ودائم للنزاع، أي حل سياسي يقوم على احترام سيادة المغرب وسلامته الإقليمية.
    he concluded by emphasizing the important role that extrabudgetary resources had played in facilitating the work of the Division. UN واختتم بيانه بالتشديد على الدور الهام الذي قامت به الموارد الخارجة عن الميزانية في تيسير عمل الشعبة.
    he concluded by stating that the Expert Mechanism would continue addressing the implementation of the Declaration, but that its work might need to be focused further. UN واختتم حديثه قائلاً إن آلية الخبراء ستستمر في معالجة موضوع تنفيذ الإعلان، ولكن عملها قد يحتاج إلى مزيد من التركيز.
    he concluded that having white eyes was somehow linked to being male. Open Subtitles استنتج أنّ امتلاك أعين بيضاء كان متصلاً بطريقة ما بجنس الذكور.
    he concluded that history has shown that environmental issues cannot be postponed until later in the development process. UN وخلُص إلى أن التجارب السابقة قد بينت أن القضايا البيئية لا يمكن تأجيلها إلى مرحلة متأخرة من عملية التنمية.
    Capacity-building was essential to the future security of the Internet, he concluded. UN واختتم قائلاً إن بناء القدرات ضروري لأمن الإنترنت في المستقبل.
    he concluded by saying that, through the collective efforts of the Government, non-governmental organizations and international bodies, the goal of eliminating discrimination against women would soon be realized. UN وخلص الى القول بأنه من خلال الجهود الجماعية التي تبذلها الحكومة والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدولية، سيتم قريبا تحقيق هدف القضاء على التمييز ضد المرأة.
    he concluded by stating that the Subcommission would be in a position to finalize its draft recommendations only after all responses and materials had been considered. UN واختتم عرضه قائلا إن اللجنة الفرعية لن تتمكن من وضع الصيغة النهائية لمسودة إلا بعد النظر في جميع الردود والوثائق.
    he concluded with a reference to the challenges, such as initial funding, ensuring non-partisanship of the process, and wide information dissemination. UN وختم كلامه بإشارة إلى التحديات القائمة مثل التمويل الأولي، والعمل على عدم تسييس العملية، ونشر المعلومات على نطاق واسع.
    he concluded by echoing the words of the Conference in endorsing a country-led and country-based, integrated and coordinated technical assistance programme delivery. UN وختم كلمته بترديد العبارة التي أقرّ فيها المؤتمر اتّباع نهج قُطري، مبادرةً وتنفيذاً، في تقديم برامج المساعدة التقنية المتكاملة والمنسَّقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more