he concluded that the achievement of MDGs, particularly the eradication of poverty and hunger, hinged on the drylands. | UN | وخلص إلى أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة القضاء على الفقر والجوع، يتوقف على المناطق القاحلة. |
he concluded that the draft articles should make reference neither to punishment nor to the concept of moral outrage. | UN | وخلص إلى أن مشروع المواد ينبغي ألا يشير سواء إلى توقيع العقوبة أو إلى مفهوم اﻹهانة اﻷدبية. |
he concluded by thanking Parties that had provided donations to the Fund. | UN | واختتم كلمته بالإعراب عن شكره للأطراف التي قدمت هبات إلى الصندوق. |
he concluded that no forensic data confirming sexual intercourse with the victim before her death, and especially in a coerced and violent manner, existed. | UN | واستنتج عدم وجود بيانات شرعية تؤكد حدوث اتصال جنسي بالضحية قبل وفاتها، لا سيما بالإكراه والعنف. |
However, he concluded that torture was still widely practised during the first days of police custody. | UN | إلا أنه خلص إلى أن التعذيب ما زال يمارس على نطاق واسع في الأيام الأولى للحجز لدى الشرطة. |
he concluded by wishing participants at the second session of the World Urban Forum every success in their deliberations. | UN | واختتم كلامه بأن أعرب عن تمنياته للمشاركين في الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي كل نجاح في مداولاتهم. |
he concluded by reiterating that South-South cooperation was a complement to, not a substitute for, North-South cooperation. | UN | وفي الختام أعاد تأكيد أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يعتبر مكملا للتعاون بين الشمال والجنوب، وليس بديلا عنه. |
he concluded by saying that managing a conflict was almost impossible and that effort should be devoted to conflict prevention. | UN | واختتم بيانه قائلاً إن معالجة نزاع ما هي من قبيل المستحيل وإنه ينبغي تكريس الجهود لمنع حدوث المنازعات. |
he concluded by stating that the Declaration is a tool against racial discrimination. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن الإعلان هو أداة ضد التمييز العنصري. |
he concluded that the author was not the victim of a dismissal without just and sufficient cause. | UN | وخلص إلى أن صاحب البلاغ لم يقع ضحية التسريح من العمل بدون سبب عادل وكاف. |
he concluded that the peacebuilding process in Burundi had entered a new phase following significant developments in the peace process. | UN | وخلص إلى أن عملية بناء السلام في بوروندي قد دخلت في مرحلة جديدة عقب التطورات البارزة التي نشأت في عملية السلام. |
he concluded by highlighting that indigenous knowledge could contribute substantively to education in Africa. | UN | وخلص إلى التأكيد على أن المعارف التي تملكها الشعوب الأصلية يمكن أن تسهم إسهاماً كبيراً في التعليم في أفريقيا. |
he concluded that what is most urgently needed is a ceasefire, declared and respected by all parties, and a negotiated settlement to the conflict. | UN | وخلص إلى أن أمسَّ ما يحتاجه الوضع هو وقف لإطلاق النار، يعلنه ويحترمه جميع الأطراف، وتسوية للنزاع متفق عليها. |
he concluded by stating Japan's intention to continue to support Palestine in facing the crisis and achieving peace in the Middle East. | UN | واختتم كلمته بقوله إن اليابان تعتزم مواصلة تقديم الدعم لفلسطين في مواجهة الأزمة ومن أجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط. |
he concluded by saying that free, prior and informed consent should be a condition for companies' operations. | UN | واختتم كلمته بقوله إن الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة ينبغي أن تكون شرطاً لممارسة عمليات الشركات. |
he concluded by introducing the new Deputy Executive Secretary. | UN | واختتم كلمته بتقديم نائب الأمين التنفيذي الجديد. |
he concluded that the gap could only be closed by the full participation of indigenous organizations. | UN | واستنتج أن هذه الفجوة لا يمكن ردمها إلا بمشاركة منظمات الشعوب الأصلية مشاركة كاملة. |
Nonetheless, he concluded that an important number of these discriminatory practices have decreased over time. | UN | ومع ذلك، خلص إلى أن عدداً هاماً من هذه الممارسات التمييزية انخفض بمرور الوقت. |
he concluded by suggesting that a similar approach be adopted by the Committee on the Rights of the Child. | UN | واختتم كلامه باقتراح اعتماد اللجنة نهجاً مماثلاً فيما يتعلق بحقوق الطفل. |
he concluded by saying that the draft framework agreement constituted an opportunity to design the basis of a just, reasonable and durable solution to the dispute, a political solution that would be based on respect for Morocco's sovereignty and territorial integrity. | UN | وفي الختام قال إن مشروع الاتفاق الإطاري يشكل الوسيلة اللازمة لوضع أساس لحل عادل ومعقول ودائم للنزاع، أي حل سياسي يقوم على احترام سيادة المغرب وسلامته الإقليمية. |
he concluded by emphasizing the important role that extrabudgetary resources had played in facilitating the work of the Division. | UN | واختتم بيانه بالتشديد على الدور الهام الذي قامت به الموارد الخارجة عن الميزانية في تيسير عمل الشعبة. |
he concluded by stating that the Expert Mechanism would continue addressing the implementation of the Declaration, but that its work might need to be focused further. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن آلية الخبراء ستستمر في معالجة موضوع تنفيذ الإعلان، ولكن عملها قد يحتاج إلى مزيد من التركيز. |
he concluded that having white eyes was somehow linked to being male. | Open Subtitles | استنتج أنّ امتلاك أعين بيضاء كان متصلاً بطريقة ما بجنس الذكور. |
he concluded that history has shown that environmental issues cannot be postponed until later in the development process. | UN | وخلُص إلى أن التجارب السابقة قد بينت أن القضايا البيئية لا يمكن تأجيلها إلى مرحلة متأخرة من عملية التنمية. |
Capacity-building was essential to the future security of the Internet, he concluded. | UN | واختتم قائلاً إن بناء القدرات ضروري لأمن الإنترنت في المستقبل. |
he concluded by saying that, through the collective efforts of the Government, non-governmental organizations and international bodies, the goal of eliminating discrimination against women would soon be realized. | UN | وخلص الى القول بأنه من خلال الجهود الجماعية التي تبذلها الحكومة والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدولية، سيتم قريبا تحقيق هدف القضاء على التمييز ضد المرأة. |
he concluded by stating that the Subcommission would be in a position to finalize its draft recommendations only after all responses and materials had been considered. | UN | واختتم عرضه قائلا إن اللجنة الفرعية لن تتمكن من وضع الصيغة النهائية لمسودة إلا بعد النظر في جميع الردود والوثائق. |
he concluded with a reference to the challenges, such as initial funding, ensuring non-partisanship of the process, and wide information dissemination. | UN | وختم كلامه بإشارة إلى التحديات القائمة مثل التمويل الأولي، والعمل على عدم تسييس العملية، ونشر المعلومات على نطاق واسع. |
he concluded by echoing the words of the Conference in endorsing a country-led and country-based, integrated and coordinated technical assistance programme delivery. | UN | وختم كلمته بترديد العبارة التي أقرّ فيها المؤتمر اتّباع نهج قُطري، مبادرةً وتنفيذاً، في تقديم برامج المساعدة التقنية المتكاملة والمنسَّقة. |