he confirmed that country-level pooled funding would be taken into account. | UN | وأكد أن التمويل الجماعي على المستوى القطري سيؤخذ في الاعتبار. |
he confirmed that country-level pooled funding would be taken into account. | UN | وأكد أن التمويل الجماعي على المستوى القطري سيؤخذ في الاعتبار. |
he confirmed that four individuals under indictment by the International Criminal Tribunal had until recently held positions with the Prijedor police force. | UN | وأكد رئيس الشرطة أن أربعة أشخاص متهمين من المحكمة الجنائية الدولية شغلوا حتى اﻵونة اﻷخيرة وظائف في قوة شرطة برييدور. |
Contrary to the allegations based on so-called eyewitness accounts he confirmed that she was safe and unhurt. | UN | وخلافا للادعاءات المبنية على ما سمي أقوال الشهود، أكد أنها سالمة وغير مصابة بأي أذى. |
Contrary to the allegations based on so-called eyewitness accounts, he confirmed that she was safe and unhurt. | UN | وخلافا للادعاءات المبنية على ما سمي أقوال الشهود، أكد أنها سالمة وغير مصابة بأي أذى. |
he confirmed that they were war crimes and crimes against humanity. | UN | وأكد أن ذلك يشكل جرائم حرب وجرائم مرتكبة ضد الإنسانية. |
he confirmed that the project was expected to be completed as presented and within budget. | UN | وأكد أنه من المتوقع أن يكتمل المشروع على النحو المحدد وفي حدود الميزانية. |
he confirmed that no shell had directly hit the United Nations premises either inside or outside. | UN | وأكد أن أيا من القذائف لم تصب مكاتب الأمم المتحدة مباشرة سواء من الداخل أو الخارج. |
he confirmed that Kenya was committed to continue partnering with UNICEF to deliver results for children. | UN | وأكد أن كينيا ملتزمة بمواصلة الشراكة مع اليونيسيف لتحقيق النتائج لصالح الأطفال. |
he confirmed that the Board would review the elements of the strategic plan at its annual session 2008. | UN | وأكد أن المجلس سيستعرض عناصر الخطة الاستراتيجية في دورته السنوية لعام 2008. |
he confirmed that action on the remaining recommendations would be completed by the end of the first quarter of 2008. | UN | وأكد أن الإجراءات المتعلقة بما تبقى من توصيات ستكتمل بحلول نهاية الفصل الأول من عام 2008. |
he confirmed that total income for 2007 was $5.63 billion, an 8 per cent increase in nominal terms. | UN | وأكد أن مجموع الإيرادات لعام 2007 بلغ 5.63 بلايين دولار، مما يمثل زيادة قدرها 8 في المائة بالقيمة الاسمية. |
The implementation of the gender policy, he confirmed, would be based on respect for country realities. | UN | وأكد أن تنفيذ السياسة الجنسانية سوف يقوم على مراعاة الحقائق القطرية. |
The implementation of the gender policy, he confirmed, would be based on respect for country realities. | UN | وأكد أن تنفيذ السياسة الجنسانية سوف يقوم على مراعاة الحقائق القطرية. |
he confirmed his intention to explain the relationship between articles 4, 5 and 6, as well as the meaning of the various indicia in articles 4 and 5, in the commentary. | UN | وأكد اعتزامه أن يفسر في التعليق العلاقة بين المواد 4 و5 و6، فضلاً عن معنى شتى الدلائل الواردة في المادتين 4 و5. |
he confirmed that there would continue to be greater dialogue with the World Bank at the country level. | UN | وأكد استمرار مواصلة إجراء مزيد من الحوار مع البنك الدولي على الصعيد القطري. |
he confirmed that Atlas provided real-time information on expenditures and budgets and a good method for fraud detection. | UN | كما أكد أن نظام أطلس يوفر معلومات حقيقة عن النفقات والميزانيات وطريقة جيدة لكشف أوجه الغش. |
he confirmed he laundered drug money for the Contras. | Open Subtitles | أكد انه غسل اموال المخدرات من اجل المتمردين |
However, he confirmed that SPLM was in favour of cooperation with the Court. | UN | إلا أنه أكد أن الحركة الشعبية لتحرير السودان تؤيد التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |
With regard to UNAMID, he confirmed that the Government was willing to provide escorts for supply convoys if so requested. | UN | وفيما يتعلق بالعملية المختلطة، أكد أن حكومته على استعداد لتوفير الحراسة لقوافل التموين إن طُلب منها ذلك. |
Three minutes later the officer asked him if it was true that he worked with the head of Palestinian Authority's intelligence services, which he confirmed. | UN | وبعد ثلاث دقائق، سأله الضابط إذا كان يعمل فعلا مع رئيس جهاز استخبارات السلطة الفلسطينية فأكد له ذلك. |
he confirmed that UNHCR would report back on the outcome of the inter-agency mission to Colombia in due course. | UN | وأكّد أن المفوضية ستقدم تقريراً عن نتائج البعثة المشتركة بين الوكالات إلى كولومبيا في الوقت المناسب. |
he confirmed the immunity deal. | Open Subtitles | لقد أكّد صفقة الحصانة |