"he described" - Translation from English to Arabic

    • ووصف
        
    • وصفها
        
    • وصفه
        
    • وشرح
        
    • وقدم وصفا
        
    • وقدم وصفاً
        
    • لقد وصف
        
    • وقد وصف
        
    • فوصف
        
    • وتناول بالوصف
        
    • وَصفَ
        
    • ثم وصف
        
    • فقد وصف
        
    • فقدّم وصفاً
        
    • وبيَّن
        
    he described how UNICEF was working to support this goal. UN ووصف الكيفية التي تعمل بها اليونيسيف لدعم هذا الهدف.
    he described how UNICEF was working to support this goal. UN ووصف الكيفية التي تعمل بها اليونيسيف لدعم هذا الهدف.
    he described progress made at all levels of education. UN ووصف التقدم الذي أُنجز على جميع مستويات التعليم.
    The queen he described... that was you, wasn't it? Open Subtitles الملكه الذي وصفها .. انها انتي اليس كذل؟
    In Dimona, a police officer was slightly wounded by gunfire during what he described as a kidnapping attempt. UN وفي ديمونة، أصيب ضابط شرطة بجروح طفيفة نتيجة اطلاق نار حدث خلال ما وصفه بمحاولة اختطاف.
    he described the methodology employed, his findings, conclusions and recommendations. UN وشرح المنهجية المتبعة واستعرض نتائجه واستنتاجاته وتوصياته.
    he described his own experience with a press jury. UN ووصف تجربته الخاصة مع هيئة محلفين خاصة بالصحافة.
    he described a number of programmes his country had supported and was continuing to support in the context of South-South cooperation. UN ووصف عدداً من البرامج قام بلده بدعمها ولا يزال يقدِّم لها الدعم في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    he described the post-referendum tasks, which included border demarcation, citizenship and good-neighbourly relations. UN ووصف مهام ما بعد الاستفتاء، وهي تشمل مسائل ترسيم الحدود، والمواطنة، وعلاقات حسن الجوار.
    he described the gap between the progress made in Palestinian state-building and the political deadlock. UN ووصف المنسق حالة الفجوة بين التقدم المحرز في بناء الدولة الفلسطينية والجمود السياسي.
    he described dialogue as a two-way street that meant more than reading a prepared speech; it also meant listening to what others had to say. UN ووصف المنتدى بأنه شارع باتجاهين يقصد به أن هناك أكثر من قراءة لأي خطاب مُعد؛ كما يعني ذلك الإصغاء لما يقوله الآخرون.
    he described activities of the Order in Indonesia, the Philippines, Viet Nam, Pakistan, Sri Lanka and Palestine. UN ووصف أنشطة المنظمة في إندونيسيا والفلبين وفييت نام وباكستان وسري لانكا وفلسطين.
    he described the measures taken in Indonesia to control hazardous wastes and pointed out the problems that that country faced. UN ووصف التدابير التي اتخذتها إندونيسيا لرقابة النفايات الخطرة وأبرزَ المشاكل التي يواجهها ذلك البلد.
    he described the beating of a child: UN ووصف حادثة تعرض فيها أحد الأطفال للضرب قائلاً:
    he described climate change as the defining challenge of our generation and said that Australia understood that development is a top priority. UN ووصف تغير المناخ بأنه تحدي محوري لأجيالنا وأن أستراليا تدرك أن التنمية لها أولوية عليا.
    The medical expert provided an expertise, concluding that the traces on the author's body were consistent with the type of injuries he described and the timing of those injuries. UN وخلص الخبير الطبي إلى أن الآثار الظاهرة على جسد صاحب البلاغ تتسق مع نوع الإصابات التي وصفها ومع توقيت تلك الإصابات.
    But the way he described it, I think he saw the earthquake on your side, in our Manhattan. Open Subtitles لكن الطريقة التي وصفه بها ، أعتقد أنه رأى الزلازل في جانبنا ، منهاتن الخاصة بنا
    he described the important elements of decisions XIX/6 and XIX/10, which had guided the studies undertaken for the supplemental report. UN وشرح العناصر الهامة في المقررين 19/6 و 19/10، التي استرشدت بها الدراسات المضطلع بها من أجل التقرير التكميلي.
    he described the draft guidelines contained in the Guide to Practice that had been prepared by the Commission. UN وقدم وصفا مشاريع المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة الذي وضعته لجنة القانون الدولي.
    he described some of the complex challenges faced by Tajikistan, including in achieving the Millennium Development Goals. UN وقدم وصفاً لبعض التحديات المعقدة التي تواجهها طاجيكستان، بما فيها بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    he described the gun as having a long barrel, you know, like the old Wild West ones? Open Subtitles لقد وصف المسدس وكأن له فوهة طويلة تعرفين، مثل تلك التي في أفلام الغرب الأمريكي؟
    he described his treatment as discriminatory and his detention as based only upon his profile as a man of Arab ethnicity. UN وقد وصف هذا الشخص معاملته بأنها تمييزية وأن احتجازه استند فقط إلى كونه عربيا.
    he described the ways in which the directives of the triennial comprehensive policy review were translated into action. UN فوصف الطرق التي تُرجِمت بها توجيهات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات إلى أفعال.
    he described the four main challenges faced by UNEP in that regard: programme development; assessment and communication; the sectoral challenge; and delivery. UN وتناول بالوصف التحديات الأربعة الأساسية التي يواجهها اليونيب في هذا الصدد وهي: تطوير البرامج؛ والتقييم والاتصال؛ والتحدي القطاعي؛ وتقديم الخدمات.
    he described his gum as a minty fresh piece of paradise. Open Subtitles وَصفَ لثتَه كقطعة نعنـاع طـازجة من النعم.
    Referring to the continuing growth and complexity of IIAs, the increasing role of developing countries in treaty-making and the increase in the number of investor - State disputes, he described the current IIA universe as highly atomized, multilayered, multifaceted and innovative, with uniformity at its core but increasing variation on the periphery. UN وأشار إلى تزايد تنامي وتعقيد اتفاقات الاستثمار الدولية، والدور المتزايد للبلدان النامية في وضع المعاهدات، وتزايد عدد المنازعات بين المستثمرين والدول، ثم وصف عالم اتفاقات الاستثمار الدولية الحالي بأنه عالم جد مجزأ ومتعدد الطبقات والأوجه ومبتكر، تشكل الوحدة أساسه لكنه يتميز بالتقلب في ما يحيط به.
    he described the activities and successful experiences of the Fund with regard to poverty alleviation in isolated and rural areas. UN فقد وصف أنشطة الصندوق وتجاربه الناجحة في مجال التخفيف من وطأة الفقر في المناطق المعزولة والريفية.
    he described his activities in the Musavat party, and argued that he had been imprisoned without being convicted. UN فقدّم وصفاً لأنشطته في حزب المساواة، وقال إنه سُجن بدون إدانة.
    In each report, he described the Committee's activities since his last briefing to the Council. UN وبيَّن في كل منها الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة منذ إحاطته الأخيرة إلى المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more