"he expressed the hope that" - Translation from English to Arabic

    • وأعرب عن أمله في أن
        
    • وأعرب عن الأمل في أن
        
    • أعرب عن الأمل في أن
        
    • أعرب عن أمله في أن
        
    • وأعرب عن أمله بأن
        
    • وأعرب عن أمله أن
        
    • وقال إنه يأمل أن
        
    • فأعرب عن أمله في
        
    • فقد أعرب عن أمله
        
    • عبر عن أمله في أن
        
    • وأعرب عن الأمل بأن
        
    • وأعرب عن الأمل في أنه
        
    • ثم أعرب عن أمله
        
    • فأعرب عن الأمل في أن
        
    • معربا عن أمله في أن
        
    he expressed the hope that the Final Document would be implemented effectively. UN وأعرب عن أمله في أن تنفذ الوثيقة الختامية على نحو فعال.
    he expressed the hope that the Final Document would be implemented effectively. UN وأعرب عن أمله في أن تنفذ الوثيقة الختامية على نحو فعال.
    he expressed the hope that, in future, the Fifth Committee would use the sound working method which was already established. UN وأعرب عن أمله في أن تستخدم اللجنة الخامسة في المستقبل طريقــة العمل السليمة التي سبق اتباعها من قبل.
    he expressed the hope that other States would agree to a dialogue on these proposals and would join us in committing to nuclear disarmament. UN وأعرب عن الأمل في أن توافق دول أخرى على إجراء حوار بشأن هذه الاقتراحات وأن تنضم إلينا في الالتزام بنـزع السلاح النووي.
    he expressed the hope that UNRWA would expand its sphere of activities, notwithstanding its serious financial predicament. UN وأعرب عن الأمل في أن توسع الأونروا نطاق خدماتها، بغض النظر عن محنتها المالية الخطيرة.
    Finally, he expressed the hope that the United Nations would assume its responsibility to ensure the organization of an impartial referendum. UN وأخيرا، أعرب عن الأمل في أن تتحمل الأمم المتحدة مسؤوليتها عن كفالة تنظيم استفتاء غير متحيز.
    In conclusion, he expressed the hope that the draft resolution which his delegation would introduce on the item would be adopted unanimously. UN وفي ختام بيانه أعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار الذي قدمه وفد بلده بشأن هذا البند باﻹجماع.
    he expressed the hope that his appeal would be heeded. UN وأعرب عن أمله في أن يلقى نداؤه آذانا صاغية.
    he expressed the hope that other nuclear Powers would do the same. UN وأعرب عن أمله في أن تفعل الدول النووية اﻷخرى نفس الشيء.
    he expressed the hope that the sanctions Committee could resolve the difficulties encountered with regard to the pricing of Iraqi crude oil. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن لجنة الجزاءات من تجاوز الصعوبات التي تواجهها فيما يتعلق بوضع أسعار النفط الخام العراقي.
    he expressed the hope that the outcome of the Bishkek Global Mountain Summit would contribute to the sustainable development of mountainous countries. UN وأعرب عن أمله في أن تسهم نتائج مؤتمر القمة العالمي للجبال المعقود في بشكك في تحقيق التنمية المستدامة للبلدان الجبلية.
    he expressed the hope that everyone connected with the financial sector in Anguilla would read the review carefully and reflect on it. UN وأعرب عن أمله في أن يقوم كل من له صلة بالقطاع المالي في أنغيلا بقراءة الاستعراض بعناية والتفكر فيه.
    he expressed the hope that in future the mandate holders would adhere to their mandates and the Code of Conduct adopted by the Human Rights Council. UN وأعرب عن أمله في أن يلتزم المكلفون بولايات مستقبلا بولاياتهم وبمدونة السلوك التي وافق عليها مجلس حقوق الإنسان.
    Wishing the participants fruitful discussions, he expressed the hope that Qatar would leave a lasting impression upon them. UN ثم تمنى للمشاركين مناقشات مثمرة وأعرب عن الأمل في أن تترك إقامتهم في قطر انطباعا طيبا ودائما في نفوسهم.
    More action was needed, however, and he expressed the hope that the current session would establish specific activities. UN بيد أن ثمة حاجة إلى المزيد من الإجراءات، وأعرب عن الأمل في أن تنشئ الدورة الراهنة أنشطة محددة.
    he expressed the hope that the problems could be discussed as soon as possible by the working group and a solution could be found which would be acceptable to all. UN وأعرب عن الأمل في أن يبادر الفريق العامل بالسرعة الممكنة إلى مناقشة المشاكل وإيجاد حلول لها تحظى بقبول الجميع.
    he expressed the hope that UNCTAD would find the necessary financing to implement the programme in the Russian Federation. UN وأعرب عن الأمل في أن يجد الأونكتاد التمويل اللازم لتنفيذ البرنامج في الاتحاد الروسي.
    Finally, he expressed the hope that the United Nations would assume its responsibility to ensure the organization of an impartial referendum. UN وأخيرا، أعرب عن الأمل في أن تتحمل الأمم المتحدة مسؤوليتها عن كفالة تنظيم استفتاء غير متحيز.
    In concluding, he expressed the hope that the recommendations of the Meeting would bring a positive and constructive contribution to the success of the Twelfth Congress. UN وختاماً، أعرب عن أمله في أن تساهم توصيات الاجتماع بصورة إيجابية وبنّاءة في نجاح المؤتمر الثاني عشر.
    he expressed the hope that it would be possible to adopt the draft by consensus, as had been the case in previous years. UN وأعرب عن أمله بأن يعتمد المشروع بتوافق اﻵراء على نحو ما كانت عليه الحال في السنوات اﻷخرى.
    he expressed the hope that the Conference would, as far as possible, operate in an open and transparent manner. UN وأعرب عن أمله أن يتحلى المؤتمر في مداولاته بالصراحة والشفافية ما أمكن.
    he expressed the hope that the administrative measures taken by the State party would prevent a repetition of such a situation in future. UN وقال إنه يأمل أن تسمح التدابير الإدارية التي تتخذها الدولة الطرف بعدم تكرار ذلك في المستقبل.
    Noting the extension of the intergovernmental treaty body strengthening process, he expressed the hope that a final, comprehensive and sustainable solution would be reached. UN ولاحظ تمديد عملية تعزيز الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حكومية دولية، فأعرب عن أمله في أن يتم التوصل إلى حل نهائي وشامل ومستدام في هذا الصدد.
    While he welcomed the Government's new human rights initiatives, he expressed the hope that they were not just rhetorical commitments but discernible changes in the Government's attitude and its willingness to accept the inevitability of democratic rule with appropriate enforcement mechanisms. UN ورغم ترحيبه بالمبادرات الحكومية الجديدة في مجال حقوق الإنسان، فقد أعرب عن أمله في ألا تكون هذه مجرد التزامات جوفاء بل تغييرات ملحوظة في موقف الحكومة واستعدادها للقبول بحتمية الحكم الديمقراطي المجهز بآليات الإنفاذ المناسبة.
    In conclusion, he expressed the hope that the current meeting would lead to enhanced international collaboration in the chemicals management arena and that the importance of the Strategic Approach would be noted at the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وفي الختام، عبر عن أمله في أن يؤدي هذا الاجتماع إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال إدارة المواد الكيميائية وأن تتم الإشارة إلى أهمية النهج الاستراتيجي في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    he expressed the hope that the amount outstanding would be decreased substantially by the end of 2013. UN وأعرب عن الأمل بأن تخفض المبالغ المستحقة تخفيضاً كبيراً بحلول نهاية عام 2013.
    he expressed the hope that additional time would be made available for further consultations. UN وأعرب عن الأمل في أنه سيتاح وقت إضافي لإجراء مزيد من المشاورات.
    In conclusion, he noted that the Nordic countries had held consultations with a (Mr. Huslid, Norway) broad range of delegations and their views had to a large extent been reflected in the draft resolution. he expressed the hope that the draft resolution would be adopted by consensus. UN واختتم كلمته قائلا إنه قد أجريت مشاورات مع طائفة كبيرة من الوفود، وأن نص مشروع القرار يعرب الى حد كبير عن رأيها في هذا الشأن؛ ثم أعرب عن أمله في اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء.
    26. Turning to the global effects of climate change, he expressed the hope that countries would take quick and united action to reduce greenhouse gas emissions. UN 26 - وانتقل إلى الآثار الناجمة عن تغير المناخ، فأعرب عن الأمل في أن تتخذ البلدان إجراء سريعاً وموحداً للحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    It had thus supported the establishment of the Human Rights Council and its universal periodic review mechanism; as the five-year review of the Council approached, he expressed the hope that Member States would engage in an open, inclusive, transparent and non-politicized process to ensure its further strengthening. UN ولذلك، أيدت إنشاء مجلس حقوق الإنسان وآلية الاستعراض الدوري الشامل المنبثقة عنه؛ ونبه إلى اقتراب استعراض السنوات الخمس الذي حدده المجلس معربا عن أمله في أن تشارك الدول الأعضاء في عملية تتسم بالعلانية، والشمول، والشفافية، وعدم التأثر بالسياسة لكفالة تعزيزه بدرجة أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more