"he felt" - Translation from English to Arabic

    • لقد شعر
        
    • وقال إنه يرى
        
    • فإنه يرى
        
    • وهو يرى
        
    • أنه شعر
        
    • وأعرب عن اعتقاده
        
    • قال إنه يرى
        
    • وقال إنه يشعر
        
    • وأعرب عن شعوره
        
    • شعر أنه
        
    • فهو يرى
        
    • وشعر
        
    • شعر بأنه
        
    • انه يشعر
        
    • وارتأى
        
    The security guard had a gun. He felt threatened by him. Open Subtitles رجل الامن كان لديه مسدس لقد شعر بالتهديد من قبله
    He felt that that was a task for the Committee. UN وقال إنه يرى أن هذه مهمة من مهام اللجنة.
    Owing to those concerns, He felt that measures to streamline the reporting process should be considered with due caution. UN وفي ضوء هذه الشواغل فإنه يرى أن التدابير الآيلة إلى تبسيط عملية الإبلاغ يتعين النظر فيها بالحذر الواجب.
    He felt that that point should be emphasized in a separate paragraph. UN وهو يرى أنه ينبغي التركيز على هذه المسألة في فقرة منفصلة.
    Something may have happened in the unsub's childhood where He felt unprotected. Open Subtitles شيء ما حصل في مرحلة طفولته حيث أنه شعر بلا حمايه
    He felt that the adoption of the document was only the beginning of an interface between human rights defenders and the international community. UN وأعرب عن اعتقاده بأن اعتماد الوثيقة هو مجرد البداية لتفاعل بين المدافعين عن حقوق اﻹنسان والمجتمع الدولي.
    52. Mr. Thelin said He felt the paragraph should remain as it stood, with addition of the wording suggested by Mr. Flinterman. UN 52 - السيد تيلين: قال إنه يرى أنه ينبغي للفقرة أن تبقى كما هي، بإضافة الصياغة التي اقترحها السيد فلنترمان.
    That could be it. He felt bad about setting her up. Open Subtitles ،ربّما يكون ذلك السبب لقد شعر بتأنيب الضمير للإيقاع بها
    He felt threatened enough to be holding the alarm, dropped it when the unsub clocked him and took him away in another vehicle. Open Subtitles لقد شعر بالتهديد بما فيه الكفاية لكي يحمل جهاز الانذار و لقد رماه عندما حاصره الجاني و أخذه في مركبة أخرى
    He felt that constructive dialogue could be carried out in that way and it should take place in the plenary. UN وقال إنه يرى أنه بإمكان الحوار البناء أن يسير في ذلك الاتجاه ويجب أن يتم في الجلسة العامة.
    He felt that a variety of stakeholders must be engaged for the working group to be effective. UN وقال إنه يرى إن هناك مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة الذين يجب إشراكهم لتكتسب أعمال الفريق العامل بذلك طابعا فعالا.
    Therefore, He felt that the organization needed not only to work to build its own capacity for self-evaluation but also to help programme countries to develop their capacity to evaluate their own performance. UN وبالتالي فإنه يرى أن على المنظمة أن تعمل ليس فقط على بناء قدرتها الخاصة على التقييم الذاتي، ولكن أيضا على مساعدة بلدان البرنامج في تطوير قدراتها على تقييم أدائها الخاص.
    He felt that paragraph 5 should deal with the scope of application of the Optional Protocol. UN وهو يرى أن الفقرة 5 يجب أن تتناول نطاق تطبيق البروتوكول الاختياري.
    His testicles were also squeezed so hard that He felt a violent pain in his abdomen. UN وجرى أيضاً عصر خصيتيه بشدة بالغة لدرجة أنه شعر بألم قاس في بطنه.
    He felt that the lack of resolve within the Council had emboldened the Serbs. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الافتقار إلى اﻹصرار داخل المجلس قد شجع الصرب.
    17. Lastly, He felt that some consideration should be given to the proposal on the establishment of an international surveillance system against terrorist activities. UN ١٧ - وأخيرا قال إنه يرى وجوب إيلاء بعض العناية للاقتراح المتعلق بإنشاء نظام للمراقبة الدولية في مكافحة اﻷنشطة اﻹرهابية.
    He said that He felt that such recognition of UNDP and its work already existed in programme countries. UN وقال إنه يشعر بأن الاعتراف ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعمله موجود حاليا في البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    He felt that it was essential to bring Haiti's coverage up to that of other countries in the region. UN وأعرب عن شعوره بأنه من الضروري زيادة تغطية حملة التحصين في هايتي بحيث تصل إلى مستوى البلدان اﻷخرى في المنطقة.
    And, in his strange way, He felt by saving you from the streets he was also saving himself. Open Subtitles وفي غرابة سلوكه، شعر أنه عن طريق تخليصكِ من الشوراع ؛ أنه يُخلِّص نفسه أيضًا
    He felt that the allegation that such a rule disproportionately benefited large economies was not justified. UN ولذلك، فهو يرى أن هذه القاعدة تفيد الاقتصادات الكبيرة على نحو غير متناسب وأنها لا تراعي الغرض الفعلي من هذه الأحكام.
    He felt that there was no political will on either side. UN وشعر بأنه لا تتوفر الإرادة السياسية لدى أي من الجانبين.
    However, He felt threatened by the possibility of retaliation by the senior staff member if he rejected any type of relationship. UN لكنه شعر بأنه مهدد بإمكانية الانتقام من جانب الموظف اﻷقدم، إن هو رفض أي نوع من أنواع العلاقة بينهما.
    He felt like Alexander had all of the limelight, that he was always waiting in shadow, no more than a sidekick. Open Subtitles وقال انه يشعر مثل الكسندر كان كل من الأضواء، أنه كان ينتظر دائما في الظل، لا أكثر من الصاحب.
    He felt that it would be preferable for Committee members to reserve their views until concrete proposals had been made. UN وارتأى أنه سيكون من الأفضل لأعضاء اللجنة أن يحتفظوا بآرائهم إلى حين تقديم اقتراحات ملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more