I also must pay particular tribute to Mr. Abdelkader Bensmail, Deputy SecretaryGeneral of the Conference, for the work he has done in the Conference. | UN | اسمحوا لي أيضاً بأن أشيد بالسيد عبد القادر بن اسماعيل، نائب أمين عام المؤتمر، على ما قام به من عمل في المؤتمر. |
I would also like to take this opportunity to congratulate Mr. Lazarous Kapambwe, President of the Council, for the remarkable work he has done at its head. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ السيد لازاروس كابامبوي، رئيس المجلس، على العمل المتميز الذي قام به بصفته هذه. |
We have every confidence in his ability to carry out the task and note the good work that he has done since 2009. | UN | ونحن نثق كل الثقة في قدرته على تنفيذ هذه المهمة، وننوه بالعمل الجيد الذي قام به منذ عام 2009. |
As he prepares to leave his position at the helm of the Secretariat, I would like to take this opportunity to thank him most cordially for all he has done. | UN | وبينما يستعد لترك منصبه في سدة رئاسة الأمانة العامة، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكره من صميم قلبي على كل ما أنجزه. |
I acknowledge the sterling work that he has done over the past five years, and wish him a successful second term. | UN | وأنوه بالعمل الرائع الذي اضطلع به خلال السنوات الخمس الماضية، وأتمنى له النجاح في الفترة الثانية. |
This guy is bad. he has done everything. | Open Subtitles | هذا الفتى سئ جداً ، لقد فعل كل شئ سئ لقد عاملني بوحشية وتركني كالمعتوة. |
We congratulate the Commission on its achievement and, in particular, pay tribute to Mr. Gaja for the work he has done. | UN | ونحن نهنئ اللجنة على ما أنجزته ونشيد بصفة خاصة بالسيد غايا للعمل الذي قام به. |
I also want to thank most heartily your predecessor, the distinguished representative and Ambassador of the Syrian Arab Republic, for the outstanding work that he has done. | UN | وبودي أيضا أن أشكر جزيل الشكر سلفكم، ممثل وسفير الجمهورية العربية السورية الموقر، على العمل الممتاز الذي قام به. |
I would also like to thank Ambassador Hofer for the wonderful job and persistent work that he has done on this very difficult and sensitive issue. | UN | وأود أيضا أن أشكر السفير هوفر على العمل الرائع والمتواصل الذي قام به بشأن هذه القضية الصعبة والحساسة للغاية. |
I would also like to take this opportunity to extend my congratulations to Secretary-General Ban Ki-moon for the excellent work he has done since his election. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لتقديم تهنئتي إلى الأمين العام بان كي - مون على العمل الممتاز الذي قام به منذ انتخابه. |
At any rate, I am grateful for all he has done. | UN | وعلى أية حال فإنني ممتن لـه على كل ما قام به. |
The Counter-Terrorism Committee has been a shinning example of transparency, and we congratulate its Chairman, Sir Jeremy Greenstock, for the yeoman's job he has done. | UN | وتأتي لجنة مكافحة الإرهاب مثالا ساطعا للشفافية، ونحن نهنئ رئيسها، السير جيريمي غرينستوك، بالعمل الشجاع الذي قام به. |
We must hunt him and punish him for what he has done. | Open Subtitles | يجب علينا مطاردته ومعاقبته على ما قام به |
We will be dedicated to him and to what he has done as a great man. | UN | وسنظل مخلصين له ولما أنجزه باعتباره رجلا عظيما. |
We are all well aware of the record he has compiled, and of the efficiency of the work he has done, as the head of UNCTAD. | UN | ونحن جميعا على دراية تامة بالسجل الذي جمعه، وبكفاءة العمل الذي أنجزه في رئاسة الأونكتاد. |
We are grateful for the excellent work he has done in navigating the Organization through the challenges of the past decade. | UN | ونحن ممتنون له على العمل الممتاز الذي اضطلع به في إدارة دفة هذه المنظمة خلال تحديات العقد المنصرم. |
Because everything he has done for me and with me, time after time after time, he did because he loved me. | Open Subtitles | لأن كل شيء فعله كان لأجلي ومعي, مرة بعد مرة بعد مرة, لقد فعل لأنه أحبني. |
The Advisory Committee has instructed the Executive Secretary to contact the Secretary of the Fifth Committee to inform him accordingly and I assume he has done so. | UN | وقد أوعزت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين التنفيذي أن يتصل بأمين اللجنة الخامسة ﻹعلامه بالموضوع، وأحسب أنه فعل ذلك. |
I wish also to pay special tribute to his Special Representative for Afghanistan, Ambassador Lakhdar Brahimi, for the outstanding work he has done. | UN | كما أود أن أشيد إشادة خاصة بممثله الشخصي لأفغانستان، السفير الأخضر الإبراهيمي، على ما اضطلع به من عمل بارز. |
Lastly, we recognize and thank Mr. Ed Luck for the work that he has done on R2P. | UN | أخيرا، نشيد بالسيد إد لوك ونشكره على العمل الذي أداه بشأن مسؤولية الحماية. |
Don't you remember what he has done? How can you? | Open Subtitles | كيف لك الا تتذكر ما فعله بك،كيف أمكنك النسيان |
And why should I exert myself for André when he has done nothing for me? | Open Subtitles | و لماذا علي ان انذر نفسي لاندريه اذا كان لم يفعل شيئا من اجلي |
Ambassador Slade, we all know well; he has done so much, particularly for small island developing States. | UN | فنحن نعرف السفير سليد خير معرفة؛ فقد فعل الكثير، ولا سيما من أجل الدول النامية الجزرية الصغيرة. |