"he led" - Translation from English to Arabic

    • قاد
        
    • أدار
        
    • وقاد
        
    • قادَ
        
    • قاده
        
    • لقد قادني
        
    I would also like to extend my appreciation to his predecessor, Mr. Ali Abdussalam Treki, President of the General Assembly at its sixty-fourth session, for the able manner in which he led our work. UN كما يسعدني أن أشكر رئيس الدورة السابقة، السياسي المحنك الأخ الدكتور علي التريكي الذي قاد الدورة الماضية بنجاح مشهود.
    At the same time, we pay our respects to Judge Kirsch for the manner in which he led the Court in its formative years. UN وفي نفس الوقت، نقدم احترامنا للقاضي كيرش للأسلوب الذي قاد به المحكمة في سنوات التكوين.
    he led the Agency with great credibility, exceptional professionalism and personal qualities. UN فقد قاد الوكالة بقدر كبير من المصداقية، والكفاءة المهنية الاستثنائية والمزايا الشخصية.
    There, he led a workshop that encouraged the children to come to terms with their past through artistic expression. UN وهناك أدار حلقة عمل تشجع الأطفال على التصالح مع ماضيهم من خلال التعبير الفني.
    I wish also to pay a well-deserved tribute to Ambassador Kerim for the skill with which he led the work of the Assembly at its sixty-second session. UN وأود أيضا أن أشيد إشادة عن حق بالسفير كريم على مهارته التي أدار بها الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    he led his country through its darkest hour, when many believed that the brutal invasion ordered by Saddam Hussein in 1990 would erase Kuwait from the world map. UN وقاد بلده في أحلك أوقاته، عندما كان الكثيرون يعتقدون أن الغزو الوحشي الذي أمر به صدام حسين في سنة 1990 سيمسح الكويت من خريطة العالم.
    With financial support from the Wildlife Conservation Society (WCS)/Bolivia, he led a team of technological professionals who relied on local and communal experts for territorial knowledge and management. UN وبفضل الدعم المالي المقدم من جمعية حماية الحياة البرية في بوليفيا، قاد فريقاً من الأخصائيين التكنولوجيين لتجميع المعارف بشأن الأراضي وإدارتها بمعونة خبراء محليين ومجتمعيين.
    he led Malta into the European Union and sought to ensure that his country played an active role in international affairs. UN لقد قاد مالطة إلى عضوية الاتحاد الأوروبي وسعى إلى كفالة اضطلاع بلده بدور نشط في الشؤون الدولية.
    he led the Assembly's sixty-third session through complex discussions and extensive investigations in a spirit of responsibility and good faith. UN لقد قاد أعمال الدورة الثالثة والستين للجمعية خلال مناقشات بالغة التعقيد وبحث عميق بروح من المسؤولية وصدق النية.
    I also take this opportunity to convey to his predecessor our full gratitude for the effective way in which he led the work of the previous session. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضاً لأعرب لسلفه عن امتنانا الكامل للطريقة الفعالة التي قاد بها أعمال دورتنا السابقة.
    Would the suspect please explain how he led a gang of killers to the door of our community's most prominent citizen? Open Subtitles هل يمكن أن يشرح المشتبه به كيف قاد العصابة من القتلة إلى باب مجتمعنا المواطن الأبرز؟
    He was powerful, and he was warm, and he led by love, not fear, with that Oak in his hand and then, he was gone. Open Subtitles لقد كان شديد القوة و كان دافىء و لقد قاد بحب و ليس خوف بتلك العصا بيده و بعدها
    So, what, he led you here just so you could bust Braxton? Open Subtitles إذا، ما قاد أنت هنا فقط لذلك يمكن أن تمثال نصفي براكستون؟
    Dad's jersey from one of his most well-known games... when he led the team to the state championship even after breaking his nose in the first quarter. Open Subtitles عندما قاد الفريق لبطولة الولاية حتّى بعد أن كسر أنفه في الربع الأوّل.
    So, he led the response team after the attack in Mumbai. Open Subtitles إذن، هو قاد فريق الإستجابة بعد الهجوم على مومباي
    We also congratulate Mr. Jan Eliasson on the effective way in which he led the work of the previous session. UN ونهنئ أيضا السيد يــان إلياســـون على الطريقة الفعالـــة التــي أدار بها أعمال الدورة السابقة.
    I should like to thank him for the great skill with which he led our work and for the personal sense of receptiveness that he demonstrated. UN وأود أن أشكره على المهارة الفائقة التي أدار بها أعمالنا وعلى حسه الشخصي في الاستجابة.
    I extend these congratulations to your predecessor, the Ambassador of Nigeria, for the excellent way in which he led our debates. UN وإني أقدم هذه التهاني إلى سلفكم، سفير نيجيريا، على الأسلوب الممتاز الذي أدار به مناقشاتنا.
    I also congratulate your predecessor, Mr. Julian Hunte, for the manner in which he led the work of the General Assembly at its fifty-eighth session. UN وأهنئ أيضا سلفكم، السيد جوليان هنت، على الطريقة التي أدار بها عمل الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    In 1988, he led the Palestinians to accept the principle of peaceful coexistence between Israel and a future Palestinian State. UN وقاد الفلسطينيين، في عام 1988، نحو القبول بمبدأ التعايش السلمي بين إسرائيل وبين دولة فلسطينية تنشأ مستقبلا.
    But by 1219 as he led his Mongol forces the West once more to do battle he faced an enemy that he could not defeat; Open Subtitles لكن بحلول 1219 عِندما قادَ قوات المغول اِلى الغرب مرة أخرى لاجلِ معركة انهُ واجه ؛عدوً لا يستطيع هزيمته
    His untimely departure is a great loss, not only to the Palestinian people, but also to all people who believe in the just struggle that he led. UN ورحيله السابق لأوانه خسارة كبيرة، ليس للشعب الفلسطيني وحده بل لكل من يؤمن بالنضال العادل الذي قاده.
    That's what I'm trying to tell you. he led me here. Open Subtitles هذا هو ما أحاول إخبارك به، لقد قادني إلى هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more