I would also like to extend my appreciation to his predecessor, Mr. Ali Abdussalam Treki, President of the General Assembly at its sixty-fourth session, for the able manner in which he led our work. | UN | كما يسعدني أن أشكر رئيس الدورة السابقة، السياسي المحنك الأخ الدكتور علي التريكي الذي قاد الدورة الماضية بنجاح مشهود. |
At the same time, we pay our respects to Judge Kirsch for the manner in which he led the Court in its formative years. | UN | وفي نفس الوقت، نقدم احترامنا للقاضي كيرش للأسلوب الذي قاد به المحكمة في سنوات التكوين. |
he led the Agency with great credibility, exceptional professionalism and personal qualities. | UN | فقد قاد الوكالة بقدر كبير من المصداقية، والكفاءة المهنية الاستثنائية والمزايا الشخصية. |
There, he led a workshop that encouraged the children to come to terms with their past through artistic expression. | UN | وهناك أدار حلقة عمل تشجع الأطفال على التصالح مع ماضيهم من خلال التعبير الفني. |
I wish also to pay a well-deserved tribute to Ambassador Kerim for the skill with which he led the work of the Assembly at its sixty-second session. | UN | وأود أيضا أن أشيد إشادة عن حق بالسفير كريم على مهارته التي أدار بها الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
he led his country through its darkest hour, when many believed that the brutal invasion ordered by Saddam Hussein in 1990 would erase Kuwait from the world map. | UN | وقاد بلده في أحلك أوقاته، عندما كان الكثيرون يعتقدون أن الغزو الوحشي الذي أمر به صدام حسين في سنة 1990 سيمسح الكويت من خريطة العالم. |
With financial support from the Wildlife Conservation Society (WCS)/Bolivia, he led a team of technological professionals who relied on local and communal experts for territorial knowledge and management. | UN | وبفضل الدعم المالي المقدم من جمعية حماية الحياة البرية في بوليفيا، قاد فريقاً من الأخصائيين التكنولوجيين لتجميع المعارف بشأن الأراضي وإدارتها بمعونة خبراء محليين ومجتمعيين. |
he led Malta into the European Union and sought to ensure that his country played an active role in international affairs. | UN | لقد قاد مالطة إلى عضوية الاتحاد الأوروبي وسعى إلى كفالة اضطلاع بلده بدور نشط في الشؤون الدولية. |
he led the Assembly's sixty-third session through complex discussions and extensive investigations in a spirit of responsibility and good faith. | UN | لقد قاد أعمال الدورة الثالثة والستين للجمعية خلال مناقشات بالغة التعقيد وبحث عميق بروح من المسؤولية وصدق النية. |
I also take this opportunity to convey to his predecessor our full gratitude for the effective way in which he led the work of the previous session. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضاً لأعرب لسلفه عن امتنانا الكامل للطريقة الفعالة التي قاد بها أعمال دورتنا السابقة. |
Would the suspect please explain how he led a gang of killers to the door of our community's most prominent citizen? | Open Subtitles | هل يمكن أن يشرح المشتبه به كيف قاد العصابة من القتلة إلى باب مجتمعنا المواطن الأبرز؟ |
He was powerful, and he was warm, and he led by love, not fear, with that Oak in his hand and then, he was gone. | Open Subtitles | لقد كان شديد القوة و كان دافىء و لقد قاد بحب و ليس خوف بتلك العصا بيده و بعدها |
So, what, he led you here just so you could bust Braxton? | Open Subtitles | إذا، ما قاد أنت هنا فقط لذلك يمكن أن تمثال نصفي براكستون؟ |
Dad's jersey from one of his most well-known games... when he led the team to the state championship even after breaking his nose in the first quarter. | Open Subtitles | عندما قاد الفريق لبطولة الولاية حتّى بعد أن كسر أنفه في الربع الأوّل. |
So, he led the response team after the attack in Mumbai. | Open Subtitles | إذن، هو قاد فريق الإستجابة بعد الهجوم على مومباي |
We also congratulate Mr. Jan Eliasson on the effective way in which he led the work of the previous session. | UN | ونهنئ أيضا السيد يــان إلياســـون على الطريقة الفعالـــة التــي أدار بها أعمال الدورة السابقة. |
I should like to thank him for the great skill with which he led our work and for the personal sense of receptiveness that he demonstrated. | UN | وأود أن أشكره على المهارة الفائقة التي أدار بها أعمالنا وعلى حسه الشخصي في الاستجابة. |
I extend these congratulations to your predecessor, the Ambassador of Nigeria, for the excellent way in which he led our debates. | UN | وإني أقدم هذه التهاني إلى سلفكم، سفير نيجيريا، على الأسلوب الممتاز الذي أدار به مناقشاتنا. |
I also congratulate your predecessor, Mr. Julian Hunte, for the manner in which he led the work of the General Assembly at its fifty-eighth session. | UN | وأهنئ أيضا سلفكم، السيد جوليان هنت، على الطريقة التي أدار بها عمل الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
In 1988, he led the Palestinians to accept the principle of peaceful coexistence between Israel and a future Palestinian State. | UN | وقاد الفلسطينيين، في عام 1988، نحو القبول بمبدأ التعايش السلمي بين إسرائيل وبين دولة فلسطينية تنشأ مستقبلا. |
But by 1219 as he led his Mongol forces the West once more to do battle he faced an enemy that he could not defeat; | Open Subtitles | لكن بحلول 1219 عِندما قادَ قوات المغول اِلى الغرب مرة أخرى لاجلِ معركة انهُ واجه ؛عدوً لا يستطيع هزيمته |
His untimely departure is a great loss, not only to the Palestinian people, but also to all people who believe in the just struggle that he led. | UN | ورحيله السابق لأوانه خسارة كبيرة، ليس للشعب الفلسطيني وحده بل لكل من يؤمن بالنضال العادل الذي قاده. |
That's what I'm trying to tell you. he led me here. | Open Subtitles | هذا هو ما أحاول إخبارك به، لقد قادني إلى هنا. |