"he noted with" - Translation from English to Arabic

    • ولاحظ مع
        
    • وأشار مع
        
    • لاحظ مع
        
    • أشار مع
        
    • ونوه مع
        
    • وأحاط علما مع
        
    • فلاحظ مع
        
    • وأحاط علماً مع
        
    • وأبدى رئيس اللجنة
        
    • ونوّه مع
        
    • وهو يحيط علما مع
        
    he noted with satisfaction that steps were being taken to address problems of cooperation between the departments concerned. UN ولاحظ مع الارتياح أنه اتخذت تدابير تصحيحية من أجل حل مشكلات التعاون بين اﻹدارات ذات الصلة.
    he noted with concern that a number of delegations had received copies of the draft report from the Department before its finalization. UN ولاحظ مع القلق أن عددا من الوفود قد تلقى نسخا من مشروع التقرير من الإدارة قبل وضعه في صيغته النهائية.
    he noted with appreciation the important role of the Constitutional Court in promoting and protecting the human rights of IDPs. UN ولاحظ مع التقدير الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة الدستورية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً.
    he noted with appreciation that UNHCR had recently expanded its security operation by deploying additional field officers in the refugee-affected areas. UN وأشار مع التقدير إلى أن المفوضية وسعت مؤخرا عمليتها الأمنية بنشر مزيد من رجال الأمن في المناطق المتأثرة باللاجئين.
    he noted with concern, however, that efforts to update the Treaty Series were seriously hampered by the very slow pace of translation. UN غير أنه لاحظ مع القلق أن الجهود الرامية إلى استكمال سلسلة المعاهدات تواجه عقبات خطيرة بسبب بطء الترجمة الشــديد.
    he noted with concern that articles 572 to 580 of the Criminal Code tended to define terrorism in overly broad terms. UN ولاحظ مع القلق أن المواد 572 إلى 580 من القانون الجنائي تجنح إلى تعريف الإرهاب بعبارات متسعة للغاية.
    he noted with appreciation that UNIDO had built up a portfolio of projects in West Africa with Global Environment Facility (GEF) funding. UN ولاحظ مع التقدير أن اليونيدو قد كونت مجموعة من المشاريع في غرب أفريقيا بتمويل من مرفق البيئة العالمية.
    he noted with pleasure that the session had been able to chart a path forward towards the special session of the General Assembly. UN ولاحظ مع السرور أن الدورة تمكنت من رسم طريق المضي قدما نحو عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    he noted with concern that most of the least developed countries had not succeeded in attracting long-term investment. UN ولاحظ مع القلق أن معظم أقل البلدان نموا لم تفلح في اجتذاب الاستثمارات الطويلة اﻷجل.
    he noted with satisfaction the efforts being made to recruit personnel for the project, and requested information on progress in that regard. UN ولاحظ مع الارتياح الجهود المبذولة من أجل تعيين موظفين للمشروع، وطلب معلومات عن التقدم المحرز في ذلك الصدد.
    he noted with satisfaction that steps had already been taken in most cases to follow up on the Board’s recommendations. UN ولاحظ مع الارتياح أن ثمة خطوات قد اتخذت بالفعل في معظم الحالات لمتابعة تنفيذ توصيات المجلس.
    he noted with concern that no previous external evaluation of the programme had taken place and agreed that more frequent evaluations were needed. UN ولاحظ مع القلق عدم إجراء تقييم خارجي سابق للبرنامج واتفق على الحاجة إلى تقييمات أكثر تواترا.
    he noted with concern the overall reduction in resources for UNCTAD, as well as the revised institutional framework for activities for the least developed countries. UN ولاحظ مع القلق التخفيض العام في الموارد المخصصة لﻷونكتاد، وكذلك اﻹطار المؤسسي المنقح ﻷنشطة أقل البلدان نموا.
    he noted with satisfaction that the need to preserve the effectiveness of sanctions regimes had also received attention in the report. UN ولاحظ مع الارتياح أن التقرير إهتم أيضا بضرورة الحفاظ على فاعلية نظم الجزاءات.
    he noted with satisfaction the agreement reached between the Brazilian public radio network and United Nations Radio, which allowed a vast audience in Brazil to be reached. UN وأشار مع الارتياح إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين شبكة الإذاعة البرازيلية العامة وإذاعة الأمم المتحدة، والذي يتيح الوصول لجمهور كبير في البرازيل.
    he noted with satisfaction that that had been taken into account when the new United Nations mission in Liberia had been established. UN وأشار مع الارتياح إلى أن هذا قد أخذ في الاعتبار عندما أنشئت بعثة الأمم المتحدة الجديدة في ليبريا.
    he noted with satisfaction that incitement to national, racial or religious hatred was prohibited by law. UN وأشار مع الارتياح إلى أن الحض على الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية محظور بموجب القانون.
    However, he noted with deep regret the difficulties in establishing good relations with the Serbian Orthodox. UN غير أنه لاحظ مع عميق الأسف وجود صعوبات في إقامة علاقات طيبة مع الصرب الأرثوذوكس.
    In that regard, he noted with satisfaction the many delegations which had stressed the importance of full respect for the letter and spirit of the Statute. UN وفي هذا الشأن، أشار مع الارتياح إلى أن وفوداً كثيرة قد أكدت أهمية الاحترام الكامل للنظام الأساسي نصّاً وروحاً.
    he noted with satisfaction the efforts by the staff of the Department of Peacekeeping Operations in that connection. UN ونوه مع الارتياح بجهود موظفي إدارة عمليات حفظ السلام في هذا السبيل.
    he noted with particular satisfaction the contents of paragraph 17 of the report, especially the acknowledgement of the right to self-determination, and inquired about the attitude of the authorities concerning claims relating to that right emanating from other parts of the United Kingdom. UN وأحاط علما مع الارتياح على وجه الخصوص بمحتويات الفقرة ٧١ من التقرير، وبخاصة اﻹقرار بالحق في تقرير المصير، وتساءل عن موقف السلطات من المطالبات الصادرة عن أجزاء أخرى من المملكة المتحدة بشأن هذا الحق.
    34. Turning to human resources questions, he noted with concern that delays and deficiencies were continuing to plague the recruitment and placement process. UN 34- وانتقل إلى الكلام عن مسائل إدارة الموارد البشرية، فلاحظ مع القلق أن التأخيرات وأوجُهَ القصور ما زالت تحيق بعملية التعيين والنقل.
    he noted with appreciation the updated information placed on the website by province, and called for enhanced information related to the concessions subject to excision of land, and the role of the concessionaires. UN وأحاط علماً مع التقدير بالمعلومات المنشورة على الموقع بحسب كل مقاطعة، ودعا إلى تعزيز المعلومات المتعلقة بالامتيازات الخاضعة لاقتطاع الأراضي، ودور أصحاب الامتيازات.
    he noted with concern that the slowdown of the world economy would have uneven impact and different consequences for rich and poor countries, meaning less prosperity in the developed countries but more poverty in the developing countries. UN وأبدى رئيس اللجنة تخوفه من أن يكون للبطء الذي يعاني منه الاقتصاد العالمي تأثير غير متوازن ونتائج متباينة على البلدان الغنية والفقيرة مما يعني رخاء أقل في البلدان المتقدمة النمو ولكنه يعني في نفس الوقت مزيدا من الفقر في البلدان النامية.
    he noted with satisfaction that in light of the geographical coverage of the existing nuclear-weapon-free zones, that goal was more than half-way achieved; those zones, including Antarctica, occupied almost all of the southern hemisphere and were moving steadily northward. UN ونوّه مع الارتياح بأن الهدف تجاوز منتصف الطريق نحو الإنجاز، في ضوء التغطية الجغرافية للمناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية؛ في الدائرة القطبية الجنوبية (أنتاركتيكا) تشغل تقريباً جميع نصف الكرة الجنوبي، وهي تتحرك باطراد نحو الشمال.
    Closer regional cooperation was essential to building efficient transit systems in the landlocked developing countries, and he noted with satisfaction the contribution of the regional commissions towards that end. UN ويعتبر التعاون الإقليمي بشكل أوثق أساسيا لبناء نظم فعالة للمرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية، وهو يحيط علما مع الارتياح بمساهمة اللجان الإقليمية في سبيل هذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more