"he pledged" - Translation from English to Arabic

    • وتعهد
        
    • تعهد بتقديم
        
    • وبينما أكد
        
    • وتعهّد بأن
        
    he pledged that the Government would try to ensure that the needs of the people were minimally disrupted. UN وتعهد الرئيس بأن الحكومة ستسعى إلى كفالة خفض الاضطراب في تلبية احتياجات الشعب إلى الحد الأدنى.
    Reaffirming China's support for UNRWA and its work, he pledged the continued provision of assistance to the Agency, in accordance with China's capacity. UN وأكَّد المتكلم من جديد دعم الصين للأونروا وعملها وتعهد بمواصلة تقديم المساعدة إلى الوكالة بما يتفق مع قدرة الصين.
    he pledged to strengthen the rule of law and respect for human rights. UN وتعهد بدعم سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    UNEP, he pledged, would give the Conference its full assistance. UN وتعهد بأن يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مساعدته الكاملة للمؤتمر.
    In that regard, he pledged his Government’s support and urged the Commission to provide the necessary guidance and support to ensure that the Centre had adequate financial and institutional resources to carry out its mandate. UN وفي هذا السياق، تعهد بتقديم حكومته للدعم وحث اللجنة على توفير ما يلزم من توجيه ودعم لضمان أن تتوافر لدى المركز موارد مالية ومؤسسية كافية تمكنه من الاضطلاع بولايته.
    he pledged that the Nouméa Accord would be fully implemented and respected by the State and that it would help further the development of education, environment, regional cooperation and metallurgical projects. UN وبينما أكد أن أحكام اتفاق نوميا ستنفذ وتحترم تماما من جانب الدولة، أعلن أيضا أن الدولة ستساعد أكثر على تطوير التعليم والبيئة والتعاون الإقليمي والمشاريع التعدينية.
    he pledged to cooperate fully with the new Chairperson to help him fulfil his laudable mission. UN وتعهد بالتعاون الكامل مع الرئيس الجديد ليساعده على الوفاء بمهمته النبيلة.
    he pledged to work closely with the Commission with a view to further improving the situation on the ground. UN وتعهد بالعمل الوثيق مع اللجنة بغية الاستمرار في تحسين الحالة في الميدان.
    he pledged that peace and stability, based on reconciliation, would be the cornerstone of his presidency. UN وتعهد بأن يكون السلام والاستقرار القائمان على المصالحة الركن الأساسي لرئاسته.
    he pledged the continued support of the Office of Legal Affairs for the Committee's work. UN وتعهد بأن يواصل مكتب الشؤون القانونية تقديم الدعم لأعمال اللجنة.
    he pledged his country's continued cooperation with other Member States in combating the scourge. UN وتعهد بمواصلة بلده للتعاون مع سائر الدول الأعضاء في مكافحة هذا البلاء.
    he pledged Lebanon's continued cooperation with the Commission and called upon all concerned parties to do the same. UN وتعهد باستمرار تعاون لبنان مع اللجنة ودعا جميع الأطراف المعنية إلى أن تحذو حذوه.
    he pledged the support of the civil society organizations which he represented to the development of sustainable urban settlements. UN وتعهد بتأييد منظمات المجتمع المدني التي يمثلها للتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية.
    he pledged to work with all delegations to bring this to fruition. UN وتعهد بالعمل مع جميع الوفود لإنجاح هذا العمل.
    he pledged his country's continuing practical support to improve the Indonesian legal system. UN وتعهد باستمرار دعم بلاده العملي لتحسين النظام القانوني الإندونيسي.
    In that task he pledged the continued support of the Office of Legal Affairs. UN وتعهد بتقديم مكتب الشؤون القانونية الدعم المتواصل في أداء هذه المهمة.
    he pledged the Committee solidarity for Mali, but also its concern and vigilance. UN وتعهد بتضامن اللجنة مع مالي، ولكنه أعرب أيضاً عن قلق اللجنة وحذرها.
    he pledged to ensure that the Committee's deliberations were transparent and predictable, and adhered to the agreed timetable. UN وتعهد بأن يعمل على كفالة أن تكون مداولات اللجنة شفافة ويمكن التنبؤ بها وأن تتقيد بالجدول الزمني المتفق عليه.
    UN-Habitat and UNEP, he pledged, could deliver as one. UN وتعهد المدير التنفيذي بأن يعمل موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يداً بيد لتحقيق النتائج.
    On behalf of the members of the configuration, he pledged dedicated support to the country in realizing that objective. UN وتعهد باسم أعضاء التشكيلة بالدعم المخلص لليبريا لكي تحقق هذا الهدف.
    The reports and draft resolution of the Special Rapporteur merited close attention and he looked forward to his further reports on other important issues concerning the regime of reservations to treaties, in which connection he pledged his full cooperation. UN وقال إن تقارير المقرر الخاص ومشروع قراره تستحق اهتماما دقيقا وأنه يتطلع إلى تقاريره اﻷخرى عن قضايا مهمة أخرى تتعلق بنظام التحفظات على المعاهدات، كما تعهد بتقديم تعاونه التام في هذا الصدد.
    he pledged that the Nouméa Accord would be fully implemented and respected by the State and that it would help further the development of education, environment, regional cooperation and metallurgical projects.8 UN وبينما أكد أن أحكام اتفاق نوميا ستنفذ وتحترم تماما من جانب الدولة، أعلن أيضا أن الدولة ستساعد أكثر على تطوير التعليم والبيئة والتعاون الإقليمي والمشاريع التعدينية(8)..
    he pledged to continue working closely with UNHabitat, UNEP and the United Nations Office at Nairobi, ensuring that his administration's strategies took into account the needs and presence of the United Nations in the city and responding to any incidents and emergencies in accordance with its mandate. UN وتعهّد بأن يواصل العمل بشكل وثيق مع موئل الأمم المتحدة وبرنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، على نحو يكفل أن تأخذ استراتيجيات إدارته في الاعتبار احتياجات ووجود الأمم المتحدة في المدينة، أن تستجيب لأية حوادث وحالات طارئة وفقاً للولاية المنوطة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more