"he questioned" - Translation from English to Arabic

    • وتساءل
        
    • وشكك
        
    • تساءل
        
    • شكك
        
    • فإنه يشك
        
    • أعرب عن شكه
        
    • وأبدى تشككه في
        
    he questioned whether another date had been given to circumvent the problem of the original notification being time-barred. UN وتساءل عما إذا كان قُدم التاريخ الآخر للتغلب على مشكلة الإخطار الأصلي المحدد زمنياً.
    he questioned the purpose behind Israel's acts of brutality, which could not be justified on security grounds. UN وتساءل المتكلم عن السبب وراء أعمال إسرائيل الوحشية التي لا يمكن تبريرها بحجة الأمن.
    he questioned whether another date had been given to circumvent the problem of the original notification being time-barred. UN وتساءل عما إذا كان قُدم التاريخ الآخر للتغلب على مشكلة الإخطار الأصلي المحدد زمنياً.
    he questioned the basic thinking behind structural adjustment policies, the cost of which is mainly supported by the poor and the weakest. UN وشكك في التفكير الأساسي وراء سياسات التكيف الهيكلي التي يتحمل الفقراء وأضعف الناس تكلفتها بصورة رئيسية.
    In that connection, he questioned the independence of the judiciary in pretrial hearings. UN وفي هذا الصدد، تساءل عن استقلالية القضاء في الجلسات الممهدة للمحاكمة.
    Since it had become clear that those assumptions were not accurate, he questioned the need to suspend the financial regulations. UN وبما أنه قد اتضح أن تلك الافتراضات ليست دقيقة، فقد شكك في الحاجة إلى تعليق العمل بالمواد المذكورة من النظام المالي.
    he questioned how they could work on the organization of UNCTAD X and still keep up their regular work. At a very minimum, the resources shown in the budget proposals should be doubled. UN وتساءل قائلا كيف يمكنهم العمل في تنظيم الدورة العاشرة للأونكتاد والقيام في الوقت ذاته بعملهم المعتاد، ولذلك فإنه ينبغي زيادة الموارد المبينة في مقترحات الميزانية بنسبة الضعف على أقل تقدير.
    he questioned the appropriateness of considering this question in the Working Group. UN وتساءل عما إذا كان الفريق العامل هو المكان المناسب للنظر في هذه المسألة.
    he questioned the Committee as to whether the justice it wished to render was a blind justice and as to whether its recommendation should be an arbitrary one. UN وتساءل ما إذا كانت اللجنة تريد أن تقيم عدالة عمياء وتصدر توصية تعسفية.
    he questioned whether another date had been given to circumvent the problem of the original notification being time-barred. UN وتساءل عما إذا كان قُدم التاريخ الآخر للتغلب على مشكلة الإخطار الأصلي المحدد زمنياً.
    he questioned whether the course of action currently pursued by the Palestinian Authority was the correct one. UN وتساءل عما إذا كان مسار العمل الذي تنتهجه السلطة الفلسطينية هو المسار الصحيح.
    he questioned the need for such a definition, if articles 2, 4 and 6 of the Convention stated that victims were protected by law. UN وتساءل عن مدى الحاجة إلى تعريف كهذا إذا كانت المواد 2 و4 و6 من الاتفاقية تنص على أن القانون يحمي الضحايا.
    he questioned whether societies which were highly pluralistic offered tangible solutions to minority issues and suggested that the Working Group could focus on certain experiences and evaluate their replicability. UN وتساءل عما إذا كانت المجتمعات التي تتسم بتعددية واسعة تمثل حلاً ملموساً لمسائل اﻷقليات واقترح أن يركز الفريق العامل على تجارب معينة وأن يقيّم امكانية محاكاتها.
    he questioned the creation of new posts pointing out that instead use should be made of the high vacancy rate. UN وشكك في إنشاء وظائف جديدة مشيرا بدلا من ذلك إلى ضرورة الاستفادة من معدل الشغور العالي.
    he questioned the model of having internal administrative proceedings and sanctions, and said that a different model would be more effective. UN وشكك في نموذج الإجراءات والعقوبات الإدارية الداخلية وقال إن من شأن وضع نموذج آخر أن يكون أكثر فعالية.
    he questioned the authenticity of the copies of the information bulletin before the Court and requested an expert examination. UN وشكك صاحب البلاغ في صحة نسخ النشرة الإعلامية المقدمة إلى المحكمة وطالب بعرضها على خبير.
    However, he questioned the need for the creation of an impartial working group to coordinate the work of the various organizations active in TK. UN غير أنه تساءل عن الحاجة إلى إنشاء فريق عامل مستقل لتنسيق أعمال شتى المنظمات الدولية في مجال المعارف التقليدية.
    he questioned, however, the need to reduce the staff of his office and insisted on his right to approve the nomination of the key personnel in the ministries. UN غير أنه تساءل عن مدى ضرورة خفض موظفي مكتبه وأصر على حقه في الموافقة على ترشيح كبار الموظفين في الوزارات.
    However, he questioned the findings contained in the report of the commission concerning the number of persons who disappeared. UN غير أنه شكك في النتائج الواردة في تقرير اللجنة فيما يخص عدد الأشخاص المختفين.
    Some years later, he was fired from this position when he questioned the Government's medical and social policies. UN وفصل من هذا المنصب بعد مرور بضع سنوات عندما شكك في سياسات الحكومة الطبية والاجتماعية.
    50. Lastly, although he favoured incorporation of the concept of mitigation of responsibility into the draft articles, he questioned the legal precision of such a term, which he perceived as contradictory in that legal responsibility either existed or did not exist. UN 50 - وذكر، أخيرا، أنه وإن كان يحبذ إدراج مفهوم تخفيف المسؤولية في مشروع المواد فإنه يشك في الدقة القانونية لهذا التعبير الذي يراه متناقضا من حيث إن المسؤولية القانونية إما أن تكون موجودة أو غير موجودة.
    Moreover, he questioned the effectiveness of studying the nationality of legal persons in international law in general, as the Working Group had proposed as a first option, since it would overlap with other topics which the Commission was currently considering, such as diplomatic protection, and would make it difficult to keep the study within reasonable limits. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن شكه في فعالية دراسة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين في القانون الدولي بصورة عامة، كما يقترح الفريق العامل كخيار أول، ﻷنها تتداخل مع موضوعات أخرى تقوم اللجنة حاليا بدراستها، مثل الحماية الدبلوماسية، كما أن من شأنها أن تجعل من الصعب إبقاء الدراسة داخل حدود معقولة.
    he questioned the conclusion that the legality of the Diplomatic Parking Programme depended on the manner in which it was implemented. UN وأبدى تشككه في النتيجة التي تم التوصل إليها من أن مشروعية برنامج وقوف المركبات تتوقف على أسلوب تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more