On the issue of sanctions, he said the implementation of measures must continue, but that members should welcome those who were beginning to cooperate for peace by removing their names from the consolidated sanctions list. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الجزاءات، قال إن تنفيذ التدابير يجب أن يستمر لكن ينبغي للأعضاء أن يرحبوا بمن أصبحوا يبدون التعاون من أجل السلام، وذلك عن طريق شطب أسمائهم من قائمة الجزاءات الموحدة. |
In addition, he said the Maoist forces had included a larger regional command, as well as 100,000 local militia. | UN | وإضافة إلى ذلك قال إن القوات الماوية قد شملت قيادة إقليمية أكبر فضلا عن 000 100 من الميليشيا المحلية. |
The Minister also highlighted the progress he said the Federal Republic had made on humanitarian issues. | UN | وأكد وزير الخارجية أيضا على التقدم الذي قال إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أحرزته في المسائل اﻹنسانية. |
he said the act was completely incompatible with civilized society. | Open Subtitles | قال أن ذلك التصرف يتعارض تماماً مع المجتمع المتحضر |
Yeah, he said the final choice will be based on personality. | Open Subtitles | أجل, لقد قال بأن الاختيار الأخير سيتم بناء على الشخصية |
he said the numbers were for Swiss bank accounts. | Open Subtitles | قال ان الأرقام كانت لحسابات بنكية في سويسرا |
53. Responding to the questions on slavery, he said the findings of the investigation committee remained open-ended because allegations were still being received. | UN | ٣٥- ورداً على اﻷسئلة المتعلقة بالرق قال إن استنتاجات لجنة التحقيق لم تكتمل ﻷنها ما زالت تتلقى إدعاءات في هذا الصدد. |
Concerning draft guideline 2, on the scope of the guidelines, he said the nature of air pollution merited further discussion. | UN | وفيما يخص مشروع المبدأ التوجيهي 2، المتعلق بنطاق المبادئ التوجيهية، قال إن طبيعة تلوث الهواء تستحق مزيداً من النقاش. |
Lastly, he said, the task group had not considered the significance of the reported effects in relation to the volume of the formulation used. | UN | وأخيراً، قال إن فرقة العمل لم تبحث أهمية الآثار التي تم الإبلاغ عنها فيما يتعلق بحجم التركيبات المستخدمة. |
Noting the growing UNICEF involvement in the Monitoring and Reporting Mechanism, he said the question of resources was increasingly an issue. | UN | وفي معرض ملاحظته لتنامي مشاركة اليونيسيف في آلية الرصد والإبلاغ، قال إن مسألة الموارد أصبحت، على نحو متزايد، تشكل قضية. |
Noting the growing UNICEF involvement in the Monitoring and Reporting Mechanism, he said the question of resources was increasingly an issue. | UN | وفي معرض ملاحظته لتنامي مشاركة اليونيسيف في آلية الرصد والإبلاغ، قال إن مسألة الموارد أصبحت، على نحو متزايد، تشكل قضية. |
he said the spark died months ago. He wasn't even upset. He's totally open. | Open Subtitles | قال إن عشقه لها مات قبل أشهر حتى أنه لم يكن مستاء، بل منفتحاً |
he said the songs are not sung for those we sing to, but for the singer. | Open Subtitles | قال إن الأغاني لا تغنى من أجل من نغني لهم بل من أجل المغني |
Fearing a bloodbath on the shores of France, he said the British could not muster enough ships to transport invading forces across the channel, and convinced Roosevelt to postpone the second front and instead mount an invasion of North Africa. | Open Subtitles | وخشية حمام دم على سواحل فرنسا قال إن بريطانيا لا يمكنها إعداد ما يكفي من السفن لنقل القوات الغازية عبر القناة |
he said the Elfstones belonged to his father. But even he didn't believe they were magic. | Open Subtitles | قال إن العقيق كان لوالده، لكن حتى الجنيّ لم يصدّق أنه سحريّ. |
Look, he said the NSA wanted to test their GPS security, and he told them that if I couldn't break in, that nobody could. | Open Subtitles | انظر ، لقد قال أن وكالة الأمن القومي تود إختبار أمن نظام تحديد المواقع لديها ولقد أخبرهم بأنه إذا لم يُمكنني إختراقه |
he said the canal was just the right size. | Open Subtitles | . لقد قال أن القناة بالحجم المناسب بالضبط |
he said the client refused to pay, and I-I cost the club, like, a bunch of money. | Open Subtitles | لقد قال بأن الزبون لم يقبل أن يدفع شيئاً وكلفتُ الملهي الكثير من المال |
Yeah, I talked to him this morning, he said the company's doing everything that they can on their end. | Open Subtitles | نعم، لقد تحدثت اليه هذا الصباح، قال ان الشركة كل ما تفعل ما في وسعهم على نهايتها. |
he said the wolf was there when it wasn't, so no one helped him when the wolf really came. | Open Subtitles | لقد قال أنّ الذّئب كان هناك عندما لم يكن حاضراً لذا لم يساعده أحد عندما قدِم الذّئب |
he said the papers would be delivered to the house on Tuesday. | Open Subtitles | وقال أن الأوراق سوف تصل إلى المنزل يوم الثلاثاء. |
he said the Poles had no problem with his visa, it was the French that wanted him out. | Open Subtitles | وقال ان البولنديين لا مشكلة مع تأشيرته، كان الفرنسي الذي أراد له بالخروج. |
he said the story in the newspaper about that man in front of your office isn't true. | Open Subtitles | قال إنّ القصة في الصحيفة حول ذلك الرجل أمام مكتبك غير صحيحة. |
he said the page must be read by lunar light. | Open Subtitles | لقد قال بأنّ قراءة الصفحة يجب أن تتمّ تحت ضوء القمر |
he said the DNA test didn't matter - that he was still Tom's father. | Open Subtitles | لقد قال بان نتيحة تحليل الحمض النووي لاتهم انه مايزال والد توم |
I believe he said the pistol is in the toolbox. | Open Subtitles | أعتقد أنه قال أن السلاح يتواجد بصندوق الأدوات |
he said the movie was a mistake and he was coming back to work. | Open Subtitles | هو قال بأن الفيلم كان خطأ و هو كان عائد للعمل |